一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳中国 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

中非合作论坛第五届部长级会议在京圆满闭幕--亲民维稳网络舆情监测室
2012-07-21

    新华社北京7月20日电  中非合作论坛第五届部长会议全体会20日继续顺利举行,中非双方代表围绕部长会主题积极参与讨论,并审议通过会议成果文件后,在北京圆满闭幕。

    Beijing, July 20 (Reuters)  China-africa cooperation BBS fifth ministerial meeting will be 20, all continue to successfully held,The representatives of both parties around the central African ministers would theme actively participate in discussion,And adopted by the results after meeting documents,In Beijing has come to an end。

    在自由讨论阶段,中国和51个非洲论坛成员紧紧围绕“继往开来,开创中非新型战略伙伴关系新局面”的会议主题,进行了坦诚、热烈、深入的交流,共同描绘和规划中非团结互助、共同发展的合作蓝图,达成重要共识。商务部副部长李金早代表中方代表团发言。

    In a free discussion stage,China and 51 Africa BBS members closely around“In a concerted effort to,Create a new strategic partnership with Africa new situation”Conference theme,Held a frank、warm、Deep communication,To describe and planning, solidarity, mutual assistance and central Africa、Common development cooperation blueprint,Important agreement reached。Vice minister of commerce on behalf of the Chinese delegation introduction to speak。

    在文件磋商阶段,外交部副部长翟隽就会议两成果文件《中非合作论坛第五届部长级会议-北京宣言》和《中非合作论坛-北京行动计划》(2013至2015年)作了说明。他指出,会议成果文件是中非双方经多轮磋商及高官会审议形成的,体现了双方的集体智慧与共同贡献,反映了双方在发展中非关系上的共识,紧密结合当前形势和中非关系发展需要,对加强今后三年中非各领域合作具有重要的指导意义。经过认真讨论,中非双方代表以鼓掌方式顺利通过了两个成果文件。

    In the file consultation stage,Vice foreign minister zhai is meeting two results files《China-africa cooperation BBS fifth ministerial conference-the Beijing declaration》and《China-africa cooperation BBS-Beijing a plan of action》(From 2013 to 2015)Explains the。He pointed out that,Meeting documents are both the result Africa consultation and senior officials will review several rounds of the form,Embodies the collective wisdom of both parties and common contribution,Reflected their development of relations with Africa in the consensus,Combining the current situation and central Africa close relationship development needs,In the next three years to strengthen china-africa cooperation each has the important meaning。After serious discussion,Central African the representatives of both parties to applaud smoothly through the way two results files。

    此后,全体会听取了本届部长会两配套活动代表关于第二届中非民间论坛和第四届企业家大会成果的汇报。中非双方代表认为,中非民间组织和企业界以增进中非相互了解、维护传统友好、加强务实合作为己任,将继续广泛参与论坛事务,为中非新型战略伙伴关系发展作出积极贡献。

    Since then,All would listen to the ministers would two supporting activities represent about the second folk BBS and the fourth session of central African business conference report results。Central Africa that the representatives of both parties,Central African folk organizations and enterprises to promote mutual understanding central Africa、Maintenance traditional friendly、Strengthen practical cooperation as own duty,Will continue to widely participate in BBS affairs,For new strategic partnership with Africa development to make positive contribution。

    会议欢迎南非成为论坛新的非方主席国,决定中非合作论坛第六届部长级会议将于2015年在南非举行。

    Conference South Africa become BBS new not welcome party presidency,Decided to china-africa cooperation BBS sixth ministerial conference in 2015 will be held in South Africa。

    外交部部长杨洁篪在全体会上发表总结讲话。他说,胡锦涛主席代表中国政府宣布的今后三年加强中非务实合作的新举措,体现了中方坚定支持非洲和平与发展事业,致力于促进中非关系的真诚愿望。论坛第五届部长会成功是中非双方团结一心、共同努力的结果。只要中非双方继续坚持真诚友好、相互尊重、互利共赢、共谋发展的精神,认真、全面落实好本届部长会后续行动,中非新型战略伙伴关系必将取得更大的发展。

    Foreign minister Yang jiechi conference speech in the summary。He said,President hu jintao announced on behalf of the Chinese government in the next three years to strengthen china-africa pragmatic cooperation of the new measures,Embodies the Chinese firm support for the African peace and development business,To promote the relations with Africa wishes。BBS fifth minister will success is the central Africa united as one、Joint effort。As long as both parties continue to adhere to the china-africa friendship、Mutual respect、Mutually beneficial and win-win、Seek common development of the spirit,seriously、To carry out the good the minister will follow-up action,New strategic partnership with Africa will have a greater development。

    非方代表在两天的会议期间踊跃发言,高度评价论坛第四届部长会后续行动落实成果,认为这体现了中方信守承诺、务实高效的合作态度,体现了中非团结一致,携手同心的合作精神,赞扬中非合作是南南合作和国际对非合作的典范。

    The representative at the two days of during the conference spoke enthusiastically,Highly BBS fourth minister will follow-up action implement results,Think it reflects the Chinese stand by his promises、Pragmatic and efficient cooperation attitude,Embodies the central African unity,The spirit of cooperation with colleagues,Praise china-africa cooperation is south-south cooperation and international cooperation to the model。

    非方代表高度评价胡锦涛主席代表中国政府宣布的未来三年在投融资、援助、非洲一体化、民间交流与和平安全等五大重点领域对非合作新举措,认为有关新举措表明中方认真倾听了非洲国家的呼吁和要求,必将推动中非新型战略伙伴关系取得更大的进步和发展。

    The party representatives were highly appreciated President hu jintao, on behalf of the Chinese government announced that future three years in investment and financing、aid、African integration、Folk exchange and peace safety, and five important fields of cooperation on new measures,Think about the new measures show that the Chinese to listen attentively to the African countries called for and requirements,Will push new strategic partnership with Africa to make greater progress and development。

    非方代表高度评价中非合作论坛第五届部长级会议是一次团结友好的盛会,取得圆满成功。会议通过的两个成果文件全面规划了未来三年中非在各个领域的合作,将为中非关系进一步深入发展奠定更加坚实的基础。非方愿与中方一道,为落实第五届部长会后续行动,特别是胡锦涛主席宣布的对非合作新举措作出共同的努力。  

    The party representative highly china-africa cooperation BBS fifth ministerial conference is a unity of friendly games,success。The meeting through the two results files overall planning the next three years in various fields of central Africa cooperation,For the further development of relations with Africa provide a more solid foundation。The party is willing with the Chinese side a,For the implementation of the fifth minister will follow-up action,President hu jintao announced to the especially the cooperation to make a common effort to new measures。  



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!