一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳中国 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

外交部长杨洁篪阐述中方在南海问题上的立场--亲稳网络舆情监测室
2012-07-13

    新华社金边7月12日电(记者王其冰 赵乙深)中国外交部长杨洁篪12日下午在柬埔寨金边举行的东盟地区论坛外长会上阐述了中方在南海问题上的立场。

    The xinhua news agency phnom penh July 12-(Reporter WangJiBing ZhaoYi deep)Chinese foreign minister Yang jiechi 12 afternoon in Cambodia at the asean region phnom penh BBS foreign minister described in the south China sea at the position。

    杨洁篪指出,中国对南沙群岛及其附近海域的主权有着充分的历史和法理依据。同时,考虑到南海问题的复杂性,中方一直主张“搁置争议,共同开发”。在20年前,中国就同东盟国家就南海问题进行过坦诚讨论,形成广泛共识,10年前也是在金边签署了《南海各方行为宣言》。《宣言》中一条重要的原则是,由直接有关的主权国家通过友好磋商和谈判,以和平方式解决他们的领土和管辖权争议。各方并同意在协商一致的基础上,朝着最终制定“南海行为准则”而努力。中方对在《宣言》得到各方切实遵守的基础上启动关于“南海行为准则”的讨论持开放态度。关键是各方要切实按照《宣言》精神保持自我克制,不采取使争议扩大化、复杂化和影响和平与稳定的行动。希望各方多做增进互信、促进合作的事,为“准则”的制订创造必要条件。

    Yang points out that,China and the nansha islands waters around the sovereignty of the history and is fully legal basis。At the same time,Considering the complexity of the south China sea issue,China claims“Aside disputes,Common development”。In the 20 years ago,China and asean countries have frank discussions of the south China sea issue,Form consensus,10 years ago is in phnom penh signed《The conduct of parties in the south China sea declaration》。《declaration》Article one important principle is,By the directly related sovereign state through amicable negotiation and negotiations,To peaceful settlement of their territory and jurisdiction over the dispute。Parties to the agreement and agree that the basis,Towards the final set“South China sea code of conduct”And efforts to。On the Chinese side in《declaration》Get to abide by all parties on the basis of about start“South China sea code of conduct”Discuss the open-minded。The key is to conscientiously according to the parties《declaration》Spirit keep self-control,Do not take that controversy evolved over time、Complicated and influence the peace and stability of the action。I hope all parties do more enhance mutual trust、Promote cooperation,for“standards”The formulation of necessary conditions。

    杨洁篪说,中国是《联合国海洋法公约》的缔约国,重视维护《公约》的原则宗旨。《公约》开宗明义宣布,要在“妥为顾及所有国家主权的情形下,为海洋建立一种法律秩序”,这表明《公约》并没有赋予自身变更国家领土主权的职能,也不可能成为裁判国家间领土主权争议的依据。当事国应当在解决南沙领土主权争议的基础上,依据包括《联合国海洋法公约》在内的国际法,解决南海海域划界问题。

    Yang said,China is《The United Nations convention》Of the contracting state,Attaches great importance to the protection《convention》Principle aim。《convention》Announced the very,in“For all the care of national sovereignty case,For Marine establish a legal order”,This suggests that《convention》And not given to change their country's sovereignty and territorial functions,Also can not become the referee between countries territorial sovereignty dispute the basis。Parties shall solve territorial sovereignty in nansha based on the dispute,According to include《The United Nations convention》Of international law,,Solve the delimitation of the south China sea (SCS)。

    杨洁篪说,南海是重要的运输通道。作为世界贸易大国,中国60%的对外贸易运输要经过南海,为此中方高度重视南海航行自由与安全。去年12月,中国和印尼在华共同主办“维护南海航行自由与安全研讨会”,中国积极参与“马六甲海峡合作机制”和《亚洲地区反海盗和武装劫船合作协定》,同东盟国家建立了海事磋商机制。中国将继续同南海周边国家密切合作,确保南海航道的通畅。本地区国家要进一步利用南海航行自由所提供的便利加强互联互通,为本地区国家与域外国家的贸易往来和互利合作提供便利。

    Yang said,South China sea is important transportation systems。As the world trade superpower,60% of China's foreign trade transportation should pass the south China sea,The Chinese side attaches great importance to the south China sea voyage freedom and security。Last December,China and Indonesia jointly organized in China“Maintain the south China sea voyage freedom and security conference”,China took an active part in the“The strait of malacca cooperation mechanism”and《Asia the pirates and armed hook ship cooperation agreements》,With asean countries established maritime consultation mechanism。China will continue to the south China sea in close cooperation with the neighboring countries,Ensure that the south China sea channel of communication。Countries in the region of south China sea voyage to further strengthen the convenience provided by free interconnected,For countries in the region and the countries outside of trade and mutual cooperation and provide convenient。



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!