一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳中国 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

外交部副部长傅莹就中国东盟关系接受新华社采访--亲民维稳网络舆情监测室
2012-08-05

    新华社北京8月5日电(记者 孙奕)外交部副部长傅莹5日就中国-东盟关系接受了新华社记者采访。傅莹表示,中方将同东盟共同努力,推动中国-东盟战略伙伴关系不断迈上新台阶,使中国-东盟合作更好地服务于中国和东盟国家可持续发展,造福于本地区人民,为促进地区和平、稳定与繁荣做出积极贡献。

    Beijing, aug. 5 (Reuters)(Reporter SunYi)Chinese vice foreign minister FuYing 5, relations between China and asean will accept the xinhua reporters。FuYing said,The Chinese side will with asean joint efforts,Push China-asean strategic partner relationship is continuously to step on to a new stage,Make china-asean cooperation better service in China and asean countries and sustainable development,The benefit of the people in this region,In order to promote regional peace、Stability and prosperity to make positive contribution。

  

    记者:中国同东盟建立对话关系已超过20年,中方多次表示中国-东盟合作是互利共赢的,这种互利共赢体现在哪些方面?   reporter:China established relationship with asean dialogue has more than 20 years,China has repeatedly expressed china-asean cooperation is mutually beneficial and win-win,This kind of mutual benefit and win-win results reflected in what respect?

    傅莹:自1991年中国-东盟开启对话关系以来,双方友好合作走过了不平凡的发展历程。20多年来,无论国际风云如何变幻,中国同东盟始终坚持睦邻友好,始终坚持互利共赢。

    FuYing:Since 1991 China-asean open dialogue since the relationship,Friendly cooperation through an extraordinary development process。More than 20 years,No matter how the international situation changes,China and asean always adhere to the good-neighborly and friendly,Always adhere to the mutual benefit and win-win result。

    双方的政治关系不断提升。在东盟的对话伙伴中,中国第一个签署《东南亚友好合作条约》,第一个同东盟建立了战略伙伴关系,今年中国在雅加达设立了常驻东盟使团,并派遣杨秀萍担任常驻大使,这将有利于进一步加强同东盟的机制化联系。

    Both sides of the political relations the rise。In the asean dialogue partners,China's first sign《Southeast Asia friendly cooperation treaty》,The first with asean established a strategic partnership,The year of China in Jakarta set up a permanent asean mission,And sent YangXiuPing resident ambassador as,This will help further strengthen the contact with asean along。

    双方经贸合作日益紧密,建立了发展中国家间最大的自贸区。合作领域不断拓展,在20多个领域开展了务实合作,圆满完成了第一份战略伙伴关系行动计划。双方共同打造了中国-东盟博览会、中国-东盟中心等友好交流合作平台。

    Both parties increasingly close economic and trade cooperation,Established between developing countries the largest free trade。The cooperation areas continue to expand,More than 20 in the field in the practical cooperation,The successful completion of the first strategic partnership action plan。Both sides together makes the china-asean expo、China-asean center, friendship and cooperation platform。

    双方社会人文交流日益密切。2011年双方人员往来达1363万人次,东盟国家在华留学生达5万人,中国在东盟国家留学生达7万人。双方正努力实现2015年人员往来1500万人次,2020年互派留学生各10万人的目标。双方还共同应对了两场金融危机以及一系列自然灾害、跨界传染病等重大挑战。

    Both social and cultural exchange is increasingly close。In 2011 the personnel exchanges to 13.63 million people,Asean foreign students in China to 50000,China international students in asean countries 70000 people。Both sides are trying to achieve 2015 personnel exchanges 15 million passengers,2020 of the 100000 students each minahan goal。The two sides also a joint response to the financial crisis and two games a series of natural disasters、Cross-border infectious disease and other major challenges。

    中国始终坚持与东盟共同发展和互利共赢。在保持自身经济社会快速发展的同时,不断加大对东盟一体化建设的支持力度。中国相继设立了中国-东盟合作基金、亚洲区域合作专项资金、中国-东盟投资合作基金、中国-东盟海上合作基金等。通过实施中国-东盟粮食生产能力综合提升计划等帮助东盟实现粮食安全。迄今中国已为东盟国家进行了数万人次的培训。同时,东盟也为中国的改革开放和社会发展做出了积极贡献,支持中国加入世界贸易组织,不断扩大在华投资,还建立了一批工业园区。

    China insists always on the asean and common development and mutual benefit and win-win result。In its own rapid social economic development and at the same time,Increasing to asean integration construction support。China successively established china-asean cooperation funds、Asia regional cooperation special funds、China-asean investment cooperation funds、China-asean maritime cooperation funds。Through the implementation of the china-asean comprehensive grain production capacity and promoting plan to help realize asean food security。China has already for asean nations tens of thousands of people of training。At the same time,Asean and China's reform and opening up and for social development to make positive contribution,Support China's accession to the world trade organization,Growing investment in China,Has also established a number of industrial park。

    中国-东盟关系发展为双方人民带来了福祉,促进了东亚地区的和平、稳定与繁荣,也为实现联合国千年发展目标和促进世界和平与发展作出了贡献,成为发展中国家友好合作、互利共赢的典范。

    Relations between China and asean development for the two sides have brought people of welfare,Promote the peace in the east Asian region、Stability and prosperity,Also to achieve the United Nations millennium development goals and promote world peace and development to make the contribution,Become a developing countries friendly cooperation、The model of mutual benefit and win-win results。

    

    记者:今年是中国同东盟签署《全面经济合作框架协议》,启动自贸进程10周年,双方经贸关系取得了哪些重大进展?当前国际金融危机持续发展,中国将采取哪些举措同东盟共同应对危机,维护本地区经济和社会的持续发展? reporter:This year is China signed with asean《The framework agreement on comprehensive economic co-operation》,Start from the trade process 10 anniversary,Both economic and trade relations between what made significant progress?The current international financial crisis sustainable development,China will take what measures with asean together to respond to the crisis,Safeguarding regional economic and social sustainable development?

    傅莹:在中国-东盟关系发展进程中,经贸合作成果尤为显著。双方贸易额已从1991年的不足100亿美元跃升至2011年的3628亿美元,年均增长20%以上。2010年,中国-东盟自贸区如期全面建成,对双方经贸合作的促进作用十分明显。目前中国已成为东盟的最大贸易伙伴,东盟成为中国第三大贸易伙伴。双方在相互投资、金融等领域合作也取得长足进展,呈现出蓬勃发展的态势。截至2011年底,双方累计相互投资总额851亿美元,中国对东盟投资也在快速增长,目前已达到151亿美元。近年来,双方经贸合作正在向高新科技、绿色产业、循环经济等可持续发展领域迈进。

    FuYing:In the relations between China and asean, in the course of development,Economic and trade cooperation is especially significant achievements。Both sides has traded in 1991 from less than $10 billion jumped to $2011 in 362.8 billion,The average annual growth of 20% or more。2010 years,China-asean leaders scheduled completion,To promote the economic and trade cooperation is very obvious。At present, China has become a asean's largest trading partner,Asean become China's third largest trading partner。Both sides in mutual investment、Finance and other fields cooperation has also made good progress,Presented the vigorous development the situation。By the end of 2011,Both sides each accumulated a total investment of usd 85.1 billion,China is growing rapidly asean investment,At present, there are 15.1 billion dollars。In recent years,The economic and trade cooperation is to high and new technology、Green industry、Circular economy sustainable development areas to move forward。

    1997年,中国同东盟同舟共济共同应对了亚洲金融危机,中国坚持人民币不贬值,为维护地区经济金融稳定作出了贡献。2008年国际金融经济危机以来,中国出台了一系列重大举措,支持东盟以及本地区实现经济的持续健康发展,包括设立中国—东盟投资合作基金、向东盟提供250亿美元信贷支持等。双方还共同推动签署了清迈倡议多边化协议,并努力提高其有效性。

    1997 years,China and the asean together a joint response to the Asian financial crisis,China insists that the yuan is not devalued,For maintaining regional economic and financial stability has made contribution。The 2008 international finance since the economic crisis,China has issued a series of major step,Support the region economy and realize the asean sustainable development,Including the establishment of china-asean cooperation in investment funds、XiangDongMeng provide $25 billion credit support, etc。The two sides also signed the Chiang mai initiative to promote multilateral agreement,And to improve its effectiveness。

    目前,国际金融危机的深层次影响进一步显现,世界经济下行风险加大,对本地区的影响日益突出。中国将一如既往,本着同舟共济、互惠互利的精神,与东盟共同完善自贸区建设,落实各项自贸区协议,提升贸易投资便利化水平,积极挖掘域内市场需求,扩大相互投资。中国还将通过向东盟国家派遣经贸促进团,在南宁、义乌设立东盟商品展示中心等举措,加大自东盟的进口。

    At present,The international financial crisis of the deep influence further revealed,The world economy downside risk to the increase,The effect of this area is more and more serious。China will, as always,Together with、The spirit of mutual benefit,And asean cafta construction to perfect,Carry out the free trade agreement,Trade and investment facilitation level ascension,Actively develop domain market demand,Increasing their investment。China will also XiangDongMeng through state sent economic and trade promotion group,In nanning、Yiwu commodity demonstration center set up asean, and some other measures,Increase the import from asean。

    即将于今年9月21日开幕的第九届中国-东盟博览会及商务与投资峰会将根据当前形势和中国-东盟合作的需要,特别是针对东盟国家的资源、产业特点,突出东盟国家品牌企业和特色商品,开展一系列经贸促进活动。

    Is in September 21, the opening the ninth China-asean expo and business and investment summit will according to the current situation and the china-asean cooperation needs,Especially for asean countries resources、Industry characteristics,Prominent asean countries brand enterprises and special goods,In a series of economic and trade promotion activities。

   

    记者:近年来,中方多次强调要加强同东盟的互联互通,请您介绍中国-东盟互联互通的进展情况及下一阶段主要举措?  reporter:In recent years,China has repeatedly stressed the need to strengthen with the asean interconnected,Please introduce China-asean the interchange of the progress of the next phase and the main measures?

    傅莹:实现东盟内部以及中国-东盟的互联互通,将为缩小地区发展差距、提升地区竞争力、加快东亚一体化进程发挥重要作用。近年来,双方领导人多次强调要把互联互通作为合作的优先领域和重点方向。双方交通部门制定了《中国-东盟交通合作战略规划》。双方互联互通取得了许多重要进展,昆曼公路基本开通,泛亚铁路建设积极推进,往来航班越来越多,海上互联互通建设正在启动。

    FuYing:Realize the asean and China-asean's internal interconnected,Will narrow the gap in development for the region、In ascension competitiveness、To speed up the process of integration of east Asia play an important role。In recent years,Both leaders has repeatedly stressed the need to put the interconnected as cooperation areas of priority and key direction。The department for transport《China-asean transit cooperative strategy plan》。Both sides interconnected obtained many important progress,The highway basic opened),Pan-asia railway construction actively promoting,With more and more flights,Sea interworking is starting construction。

    中方高度重视昆曼公路建设,在高质量完成中国境内路段的同时,为老挝境内路段和清孔-会晒大桥建设提供了援助。去年,双方共同组织了外长集体考察昆曼公路,并在昆明举行了以互联互通为主题的外长会。除昆曼公路外,中国还积极支持《东盟互联互通总体规划》,参与东盟国家其他互联互通项目建设,涉及公路、铁路、水运、电力、通讯等广泛领域。

    The Chinese side attaches great importance to the highway construction),In high quality complete section at the same time within the territory of China,For Laos domestic roads and clean the hole-to get to the construction of the bridge providing assistance。Last year,Both parties organized the foreign minister collective investigation) the highway,And held in kunming interconnected with the theme of the foreign minister。In addition to the road outside Manchester,China also actively support《Asean interconnected overall planning》,Participate in asean countries other interconnected project construction,Involving highway、railway、Water transportation、power、Communication field。

    中国和东盟作为近邻和战略伙伴,双方的互联互通将是全方位、深层次、战略性的。中方正在积极筹建同东盟的互联互通合作委员会。对于下一阶段推进双方互联互通,除了陆路,中方的考虑还包括:推动海上互联互通,用好中国-东盟海上合作基金,加强港口和海洋运输合作。中方将在下半年举办中国-东盟海上互联互通战略研讨会。促进制度互联互通,不断提高贸易便利化水平,优化简化通关程序,加强检验检疫等“软件”联通。加大资金投入,积极调动中央、地方政府和私营部门的资源,加强重点项目的融资合作。

    China and asean as a neighbor and strategic partner,Both sides of the interconnected will be comprehensive、deep、strategic。China is a positive preparation with asean's interconnected cooperation committee。For the next phase push for both the interchange,In addition to land,Chinese consider including:Promote the interchange at sea,With good china-asean cooperation funds at sea,To strengthen port and Marine transport cooperation。The Chinese side will be held in the second half of China-asean sea interconnected strategy seminar。Promote interconnected system,Continuously improve the trade facilitation level,Simplify customs clearance process optimization,To strengthen the inspection and quarantine“software”unicom。Increase investment,Actively mobilize the central、The local government and the private sector resources,Strengthen the key project financing cooperation。

   

    记者:今年以来,中国和菲律宾之间发生了黄岩岛事件,中国和越南之间也因有关争议造成双边关系紧张。前不久在金边举行的第45届东盟外长会未能发表《联合公报》,有舆论认为这是因为柬埔寨支持中国立场造成的。你对此有何评论?  reporter:Since this year,China and the Philippines occur between HuangYanDao events,China and Vietnam because of the dispute between the cause bilateral relations nervous。Long ago in phnom penh of asean foreign ministers held the 45 will not published《Joint communique》,There are Suggestions that this is because Cambodia support China's position causes。Your comment?

    傅莹:不久前,在金边举行的第45届东盟外长会未能发表《联合公报》,其原因是个别南海声索国试图把自身主张强加给东盟。这种做法违背了中国和东盟国家在《南海各方行为宣言》中达成的重要共识,遭到了多数东盟国家的反对。据了解,会上许多东盟国家就此做了大量沟通、协调和劝说工作,但个别国家一意孤行,最终导致《联合公报》未能发表。这种情况也是中方不愿看到的。

    FuYing:Not long ago,Of the 45 held in phnom penh asean foreign ministers will not published《Joint communique》,The reason for this is the individual countries tried to south China sea sound cable itself claims on asean。This kind of practice against China and asean countries in《The conduct of parties in the south China sea declaration》Made in important agreement,By the most asean countries opposition。According to understand,The meeting in many asean countries made a lot of communication、Coordinate and persuade work,But individual countries carried on regardless,Eventually lead to《Joint communique》't published。This kind of circumstance also is the Chinese side is not willing to see。

    中国对南沙群岛及其附近海域的主权有着充分的历史和法理依据。中方一直主张在争议解决之前搁置争议,共同开发。南海问题不是东盟和中国之间的问题,而只是中国与有关国家之间的分歧。中方一贯主张由直接当事国在尊重历史事实基础上,依据公认的国际法通过双边友好协商解决争议。中国与东盟国家在十年前签署的《南海各方行为宣言》中也明确规定,有关争议应“由直接有关的主权国家通过友好磋商和谈判,以和平方式解决”。中方希望所有东盟国家与中方一道全面、有效落实《宣言》,增进互信,推动合作,共同维护南海和平稳定,促进中国-东盟关系健康稳定发展。中方也愿意在条件成熟时同东盟国家启动“南海行为准则”的商谈。至于中国同菲律宾、越南之间存在的问题,中方愿意通过友好协商妥善处理和管控好分歧与矛盾,不让这些问题干扰双边以及中国-东盟关系大局。

    China and the nansha islands waters around the sovereignty of the history and is fully legal basis。The Chinese side has been in dispute resolution before that aside disputes,Common development。The south China sea issue is not between asean and China,But China and relevant national differences。China has always advocated in respect history by direct parties based on the facts,In accordance with generally accepted international law through bilateral friendly consultation to solve dispute。China and asean nations signed in ten years ago《The conduct of parties in the south China sea declaration》Also explicitly,Relevant disputes should be“By the directly related sovereign state through amicable negotiation and negotiations,To a peaceful solution”。China hopes that all asean countries and the Chinese a comprehensive、Effective implement《declaration》,Enhance mutual trust,Promote cooperation,Jointly maintain peace and stability in the south China sea,Relations between China and asean to promote the healthy and stable development。China is willing to in the conditions are ripe with asean countries start“South China sea code of conduct”Of negotiations。As for China with the Philippines、Vietnam the problems between them,The Chinese are willing to through friendly consultation properly handle and control good differences and contradiction,Don't let these problems interference bilateral relations between China and asean and the overall situation。

    中国与东盟建立对话伙伴关系21年来,双方本着相互尊重、互利共赢的精神,实现了双方战略伙伴关系健康、稳定和快速发展。这不仅使中国与东盟受益,也为东亚地区和平、稳定与繁荣作出了重要贡献。当前,国际金融危机深层次影响仍在发酵,本地区经济持续发展面临挑战。中国和东盟应该把关注点放在发展与合作上。中方愿与东盟各国一道努力,共同维护地区和平稳定,促进中国-东盟关系持续健康发展。

    China and asean dialogue partner relationship established in 21 years,Agreed with mutual respect、The spirit of mutual benefit and win-win results,Realize the strategic partnership between the health、Stable and rapid development。This not only make China and asean benefit,Also for peace in east Asia、Stability and prosperity has made an important contribution。The current,The international financial crisis deep influence is still in the fermentation,The region sustainable economic development faces a challenge。China and asean should focus on development and cooperation。China will make joint efforts with asean countries,To maintain regional peace and stability,Relations between China and asean to promote the sustainable and healthy development。

   

    记者:明年中国同东盟将迎来建立战略伙伴关系十周年,您对双方关系未来发展有何展望?在当前时期,双方将重点在哪些领域开展合作?  reporter:China next year with asean will have the tenth anniversary of the establishment of strategic partnership,You for the future development of relations between the two sides have any prospect?In the current period,The two sides will key in what areas for cooperation?

    傅莹:全面加强同东盟的睦邻友好和互利合作,是中国政府坚定不移的政策,也是中国周边外交的优先方向。当前世界经济形势前景尚不明朗。推进区域经济一体化建设,增强东亚发展内生动力,是亚洲国家面临的共同任务。中国同东盟作为近邻和战略伙伴,应发挥一贯的睦邻友好、互利共赢、团结互助的精神,加强战略沟通,继续推进务实合作,实现互利共赢。

    FuYing:Strengthen the with asean good-neighborly and friendly and mutually beneficial cooperation,Is the Chinese government's unswerving policy,Is China's diplomatic priority direction around。The current world economic situation prospects remains to be seen。Promote regional economic integration,Strengthen endogenous power development in east Asia,Is the Asian countries face a common task。China with asean as a neighbor and strategic partner,Should play consistent good-neighborly and friendly、Mutually beneficial and win-win、The spirit of unity and mutual aid,Strengthen strategic communication,To continue to push forward the practical cooperation,To achieve mutual benefit and win-win results。

    在双方的共同努力下,中国-东盟关系已进入成熟的、全面发展的新阶段。双方正在前所未有的广泛领域和高水平上开展交流与合作。去年举行的中国-东盟建立对话关系20周年纪念峰会及其发表的《联合声明》为双方关系未来发展进行了全面规划,提出了一系列中长期的合作目标。

    In the joint efforts of both sides,Relations between China and asean has entered the mature、Comprehensive to a new stage of development。Both sides are unprecedented in the field and high level exchanges and cooperation。Last year China-asean set up a dialogue relationships 20 anniversary summit and its publication《Joint statement》For the future development of the relations between the two sides, the overall planning,Put forward a series of the medium and long term cooperation goal。

    中方将同东盟共同努力,不断增进政治互信,落实好第二份《五年行动计划》,加强在自贸区、互联互通、海上合作、社会人文等领域务实合作,推动中国-东盟战略伙伴关系不断迈上新台阶,使中国-东盟合作更好地服务于中国和东盟国家可持续发展,造福于本地区人民,为促进地区和平、稳定与繁荣做出积极贡献。

    The Chinese side will with asean joint efforts,Improving political trust,Implement a second《Five years plan of action》,Strengthen in the free trade、interconnected、Maritime cooperation、Social field practical cooperation,Push China-asean strategic partner relationship is continuously to step on to a new stage,Make china-asean cooperation better service in China and asean countries and sustainable development,The benefit of the people in this region,In order to promote regional peace、Stability and prosperity to make positive contribution。



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!