一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 亲稳旅游 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

中国游客请慢点走--亲稳网络舆情监测室
2013-05-04

  在澳大利亚悉尼的邦迪海滩,衣着休闲的人们,或在金色沙滩上晒太阳,或在湛蓝海水中弄潮。还有一群人,衣装齐整,胸前挂着沉甸甸的单反相机,在沙滩上匆匆拍照后,在导游催促下乘车赶往其他景点。这些人多为中国游客

Bondi beach in Sydney, Australia,Leisure clothes,Or on the golden beach in the sunshine,Or frolic in the clear blue water of the sea.There is a group of people,Clothes neat,Chest hang heavy SLR camera,After rushed on the beach photos,Under the guide urged ride to other sites.These people are Chinese tourists.

  长期以来,“上车睡觉,下车拍照”,是不少中国游客出境游的真实写照。一些西方旅游业者反映,较之于尽情享受假期的西方人,中国客的行程永远那么紧,他们要么不会玩,要么没有时间玩。

For a long time,"Get on the car to sleep,Some pictures",Is a mirror of a lot of Chinese outbound tourists.Some western tourist industry,Compared with the westerners enjoy holiday,The guest always so tight schedule in China,They will not play either,Or you don't have time to play.

  致力于服务中国游客的澳大利亚旅游咨询商China Ready & Accredited公司首席执行官龚怡婷认为,出现上述差异的重要原因在于,中西方游客的旅游休闲取向不同:中国人倾向于在有限的时间内,游览尽可能多的地方,拍摄尽可能多的照片;西方游客则善于放慢节奏,尽情享受旅游目的地的自然和人文元素。

Dedicated to Chinese tourists travel advisory business China Australia Ready & Accredited Gong Yiting think, CEO of the company,This difference is the important reason is that,Western tourists tourism and leisure orientation is different, the Chinese tend to be for a limited time,To see them as much as possible,Take pictures as much as possible;Western visitors are able to slow down,Enjoy the tourist destination of natural and cultural elements.

  中西方游客的两种玩法,前者重在行走,后者重在放松。孰优孰劣,见仁见智。但有一点可以确定:旅游的妙处在于放松身心、开阔眼界,而不在于走马观花、疲于奔命。

Two kinds of style of Chinese and western tourists,The former focuses on walk,The latter focus on relaxing.Relative merits of,Opinions differ.But one thing is for sure: the beauty of tourism is to loosen body and mind/Broaden their,And is not in a tour/Running from.

  对此,新华社驻全球多国记者建议,在时间允许的前提下,国人可以适当精简行程,放慢脚步,投入各国“深度游”,享受出境游的真情趣。

For this,The xinhua news agency journalist in global multinational proposal,On the premise of time allows,People can be appropriately reduced stroke,To slow down,In all countries"Depth tour",Enjoy the outbound travel really interest.

  在捷克首都布拉格,游客其实不必乘坐交通工具,只需带一副闲散的心情,行走在中世纪的石子路上,徜徉于韵味各异的古典建筑之间,仿佛从快节奏的现代社会穿越到缓慢安静的中世纪。细细品味,会别有一番滋味在心头。

In the Czech capital Prague,Tourists don't have to actually take traffic tools,Just bring a relaxed mood,Walking in the medieval stone road,Roaming between different flavor of classical architecture,The quick pace of modern society through to the slow, quiet in the middle.To savor,Don't have a taste in my heart.

  在美国西海岸,记者发现,尽管约书亚国家公园并非热门景点,却拥有独特自然风貌,令人印象深刻。公园内独有的“约书亚树”、连绵的沙丘、干涸的湖泊、险峻的山峰,使之不失为陶冶情操、放松心情的所在。

In the west coast of the United States,Reporter found that,Although Joshua national park is not hot spots,Has a unique natural landscape,impressive.Is unique in the park"Joshua tree"/Miles and miles of sand dunes/The dry lakes/Steep mountains,He is to edify sentiment/A place to relax.

  在瑞士,记者提醒,除了精致的钟表,游客还能体验牧民的欢乐。每年九十月份,当地牧民会举办“赶牛下山”节。届时,牧民会将大量奶牛从高山草场,赶回山下放养,并牵牛在镇中巡游,游客可以在湖光山色中,享受牧民自制的工艺品、乳、肉制品,让心情也“放羊”。

In Switzerland,Reporter remind,In addition to the delicate clock,Tourists can experience the joy of the nomads.9 October every year,Local herdsmen will hold"Cattle drive down the hill"section.When the,Nomads will be a large number of cows from alpine meadow,Get back to the mountain range,And cow parade in town,Visitors will be in the lakes and mountains,Enjoy the herders of homemade crafts/milk/Meat products,Let the mood also"The sheep".

  其实,各国“深度游”项目都不少,仔细琢磨,总有一款适合你。但前提是,某些中国游客要调整过快的节奏,改变固有习惯,敞开心扉,尝试不一样的体验。当然,有些因素是个人无法控制的,比如国内带薪休假的落实情况,法定假日的设置等。这些问题能否不断调整、优化,直接关系中国游客能否脚步慢下来,玩得好。

In fact,All over the world"Depth tour"Projects have a lot of,Carefully consider,There is always a suitable for you.But the premise is,Some Chinese tourists to adjust too fast rhythm,Change the inherent habit,Open your heart,Try different experience.Of course,,Some of the factors is unable to control,Such as the domestic implementation of paid vacation,The setting of legal holidays.The problem can be continuously adjusted/optimization,Direct relationship between the Chinese tourists will slow down,To play well.

  十八大报告要求加快建立扩大“消费需求长效机制”,国务院今年年初专门印发了《国民旅游休闲纲要(2013—2020年)》,人们有理由期待,世界各国将迎来更多优雅、会玩、有趣的中国客。

The eighteenth big reporting requirements to speed up the expanding is established"Consumer demand is a long-term mechanism",The state council specially issued earlier this year[The national tourism and leisure programs(2013-2020)],There are reasons to expect,Countries around the world will be more elegant/Will play/Interesting Chinese guest.

  (执笔记者:傅云威;采访记者:新华社驻布拉格记者王义、驻洛杉矶记者王军、驻日内瓦记者王昭)

(Its reporter: Fu Yunwei;Interviewer: xinhua journalist in Prague."/In Los Angeles reporters wang jun/In Geneva Wang Zhao journalist)



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!