一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 亲稳旅游 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

马尔代夫否认歧视中国游客--亲稳网络舆情监测室
2013-03-13

一则“马尔代夫度假村歧视中国人”的帖子近日在中国网络上广为流传。马尔代夫新闻网10日报道称,该帖子作者是马尔代夫一五星级度假村的前员工,称度假村为防止中国游客吃自己带的泡面而不去餐厅消费,撤掉了中国游客房间的热水壶。帖子还称,在度假村工作的中国员工表达不满后被辞退,遭监视并被没收手机,他们不得不向中国大使馆求助。对此控诉,度假村方面否认“歧视中国人”,马尔代夫旅游部长阿迪布称,马政府尚未收到正式投诉,但会对此类事件严肃对待,“中国是马尔代夫最大的旅游市场,马旅游业不存在歧视和偏见”。 A piece of"The maldives resort discrimination against the Chinese"Post recently circulated widely on the network in China.The maldives news 10, according to the report,The author posts is five-star resort in the maldives, a former employee,According to resort to prevent Chinese tourists to eat their own consumption of instant noodles instead of restaurant,Removed the Chinese tourist hot kettle in the room.Post said,After working in the resort of Chinese staff discontent was fired,By monitoring and confiscated mobile phone,They have to ask the Chinese embassy for help.About the,Resort is denied"Discrimination against the Chinese",The maldives tourism minister adey said,Mr Ma has not yet received a formal complaint,But will this kind of event to seriously,"China is the largest in the maldives tourism market,There is no discrimination and prejudice horse tourism".

  据报道,该帖子在中国各大网站已被转发近10万次,作者为马尔代夫北部伊鲁韦利岛海滩度假村的前宾客服务经理赵建科,帖子引发不少网友呼吁抵制马尔代夫旅游。赵建科称,尽管支付同样的价格,但中国顾客却得到了低于欧洲顾客的待遇。该度假村90%的顾客都是中国人,但经营方却不愿意雇佣会说中文的员工与中国顾客交流。度假村总经理曾在公开场合称,中国顾客的简称“CN”实际意思是“cup noodle”(碗面)。

According to the report,The posts in Chinese each big web site has been forwarded nearly 100000 times,The author as the maldives in northern Iraq waley Zhao Jianke island beach resort before the guest service manager,Post caused many netizens have called for a boycott of the maldives travel.Zhao Jianke said,Pay the same price though,But Chinese customers get below European customer treatment.The resort 90% of customers are Chinese,But the operator can speak Chinese but I do not want to hire employees communicate with Chinese customers.The resort manager once said in public,Short for Chinese customers"CN"The actual meaning"Cup such as"(noodles).

  对此,伊鲁韦利岛度假村发表声明,确认有5名中国员工今年2月因个人原因辞职。度假村市场营销部总监克鲁兹说:“由于游客煮东西吃导致热水壶损坏,度假村确实撤走了一些热水壶,这只是常规维护。但所有房间内有咖啡机,所有顾客都可以享受热水服务。”他称,没有接到任何顾客有关被歧视的投诉,中国顾客的评价都是积极的。“中国市场对我们来说十分重要,我们将一如既往地欢迎中国顾客。”

For this,Yi lu waley island resort in a statement,Confirmed that there are 5 Chinese employees in February resigned for personal reasons.Cruz said resort marketing director:"Damage caused by the tourists to cook something to eat hot pot,Resort do withdrew some hot kettle,This is just a regular maintenance.But all the rooms have the coffee machine,All customers can enjoy hot water service."He said,Not received any customer complaints about be discrimination,China customer reviews are positive."The Chinese market is very important for us,We will, as always, welcome to China customers."

  马尔代夫新闻网称,中国游客目前是到访马的最主要群体,2012年占游客总数的1/4。尽管人数庞大,但许多度假村认为中国顾客是相对“低产值”的游客群体,因为他们在食品和饮料等额外消费上支出很少。因此,多数度假村都是利用中国游客来提高淡季的住房率。因为2012年初发生政变、局势动荡,马尔代夫旅游业受到冲击,去年全行业仅增长了0.7%,远低于2010年和2011年的15.8%和9.1%。随着马尔代夫旅游业进入淡季,若中国游客发起抵制,将给马带来沉重打击。有媒体称,中国人变得日益富裕,开始往更远的地方旅游,但一些不良习惯遭到当地人批评,中国政府也一再呼吁国民在国外讲文明守秩序。 (来源:环球时报)

The maldives news said,The major group of Chinese tourists is currently visiting the horse,In 2012, a quarter of the total number of tourists.Despite the large number of,But many resorts that China customers are relative"Low output"The tourist group,Because they are spending on food and beverages consumption is small.so,Most of Chinese tourist resorts are used to improve the occupancy rate of season.Since a coup in 2012/The situation in turmoil,The maldives tourism impact,The industry grew by just 0.7% last year,Is far less than in 2010 and 15.8% in 2011 and 9.1%.As the maldives tourism into the off-season,If Chinese tourists a boycott,Will bring a heavy blow to the horse.The media said,The Chinese are becoming increasingly rich,Began to travel further afield,But some bad habits criticised by the locals,The Chinese government has repeatedly called for national civilized orderly in a foreign country. (source:The global times)


亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!