一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 医疗卫生 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

中国已可借助试剂检测新型冠状病毒 将完善方法--亲稳网络舆情监控室
2012-10-12

  

近日,英国和沙特发现新型冠状病毒感染病例疫情严重性很像2003年肆虐的非典。后世卫组织证实它不同于非典。中国疾控中心向赴阿拉伯半岛等国家人员发出健康提示—— recently,Britain and Saudi Arabia found new coronavirus infection cases,Epidemic severity much like 2003 raging SARS.Later generations health organization announced that it is different from SARS.China CDC in the Arabian peninsula to countries such as a personnel health message --

  

严防新型冠状病毒“入侵” (健康关注) Take strict precautions against new coronavirus"invasion" (Health concern)

  

新型病毒不同于非典 The new virus is different from SARS

  截至目前,中国内地尚未发现新型冠状病毒疑似相关病例报告。卫生部和疾控中心已发出通知,要求各医疗机构加强排查,严防新型冠状病毒疫情,对可能出现的暴发风险做好准备。

So far,The Chinese mainland have not yet found a new coronavirus suspected related case report.The ministry of health and disease control center has issued a notice,Request various medical institutions to strengthen the side,Take strict precautions against new coronavirus epidemic,For possible outbreak risk ready.

  据介绍,香港卫生署7日曾接到一起新型冠状病毒致严重呼吸系统疾病的疑似病例报告,患者为一名来自沙特的4岁男童。化验结果显示,男童的呼吸道样本对甲型(H1N1)2009流感病毒呈阳性反应,但对致严重呼吸系统病的新型冠状病毒呈阴性反应,故并非新型冠状病毒致严重呼吸系统病感染个案,让港人虚惊一场。此前,世界卫生组织通报英国和沙特各发现1例新型冠状病毒感染病例,两名病例均出现急性重症呼吸道症状,并伴有肾功能衰竭。其中,英国报告的病例在发病前有赴沙特旅行史。这两起病例引发全球关注。世界卫生组织证实,该新型冠状病毒不同于曾经一度肆虐的非典病毒,暂不建议采取任何旅行限制措施。

According to introducing,Hong Kong department of health 7 had received together new coronavirus cause serious respiratory system disease report suspected cases,For a patient from Saudi 4 years old boy.Test results show,The boy's respiratory tract sample to influenza(H1N1)The 2009 flu virus positive reaction,But to cause serious respiratory system disease of new coronavirus is negative reaction,It is not a new coronavirus cause serious respiratory system disease cases,Let people a false alarm.after,The world health organization report Britain and Saudi each found in 1 new coronavirus infection cases,Two cases were in patients with acute respiratory symptoms,And with kidney failure.the,Britain reported cases in the cases had to Saudi Arabia travel history.These two cases trigger a global concern.The world health organization confirms,The new coronavirus is different from once raging SARS virus,Temporary do not suggest to take any travel restrictions.

  为防范可能出现的疫情,我国卫生部组成了由流行病学、医疗救治、实验室检测等方面专家参与的专家组,对疫情进行研判和风险评估。专家认为,目前尚不能准确判断此次新型冠状病毒危害公共卫生安全的风险大小,不能排除存在该疫情输入的可能。在刚刚结束的长假期间,我国各地检验检疫机构,加强了对发热、咳嗽、呼吸困难等急性呼吸道症状患者的监测。

To prevent possible epidemic,The ministry of health in China formed by epidemiology/Medical treatment/Laboratory testing experts participate in group,An inquiry about the convicted and risk assessment.Experts say,Currently can not be accurately judge the new coronavirus harm to public health and safety risk size,Can't rule out the possibility of existing the disease input.At the recently ended long holidays,Our country the inspection and quarantine institution,Strengthening of the fever/cough/Acute respiratory symptoms, such as difficulty in breathing monitoring patients.

  

中国积极应对新病毒输入 China actively respond to the new virus input

  卫生部近日表示,目前不排除我国存在疫情输入的可能,并已成立专家组开展新型冠状病毒疫情的防范工作。

The ministry of health said recently,At present in China does not exclude the possibility of existing epidemic input,And has established expert group to carry out new coronavirus epidemic prevention work.

  中国疾控中心卫生应急中心主任冯子健说,现在已经组织流行病学、医疗救治、实验室检测、风险沟通和卫生应急管理等方面的专家,组成了应对新型冠状病毒疫情的专家组,并对这起疫情进行了研判和风险评估。虽然我国目前尚未发现新型冠状病毒病例报告,但目前已经在着手做检测技术方面的储备。

The Chinese CDC health emergency FengZiJian, director of the center said,Now organization epidemiology/Medical treatment/Laboratory testing/"The risk communication and health emergency management, and other areas of experts,Composition, in order to cope with the new coronary virus expert group,For the epidemic situation and the judge and risk assessment.Although China is not yet found a new coronavirus case report,But at present already in undertook detection technology reserve.

  冯子健说,我们在获得这个病毒的基因序列之后,疾控中心病毒所迅速展开了实验室检测方法和技术研究,目前,已完成了分子诊断设计。如果有疑似病例,现在可以先用初步的方法进行诊断。

FengZiJian said,We get the virus after gene sequences,CDC virus quickly launched a laboratory test method and technology research,At present,Has completed the molecular diagnosis design.If there are suspected cases,Can now use first preliminary diagnosis method.

  中国疾控中心病毒所主任王世文说,英国发布了200多个核苷酸序列,根据这段序列设计了能够检测该病毒的诊断试剂。目前我国借助这个试剂可以进行检测,下一步实验室还将继续完善新型冠状病毒的检测方法。

The Chinese CDC director of the virus the king said,Britain have issued more than 200 nucleotide sequence,According to the period of sequence designed to detect the virus diagnosis reagent.At present our country with the aid of this reagent can detect,The next step laboratory will also continue to improve the new coronavirus detection method.

  冯子健说,目前全球仅确诊两例病例,均在中东地区感染,公众不必为此紧张恐慌。但出现类似症状要及时就医,尤其是准备前往沙特、卡塔尔等国旅行的人群更应注意。

FengZiJian said,The world only two cases diagnosed,All in the Middle East infection,The public need not to panic nervous.But symptoms to timely seek medical advice,Especially prepared to go to Saudi Arabia/Qatar, as did the crowd CST more should pay attention to.

  

预防新型冠状病毒健康提示 Prevent new coronavirus health tip

  中国疾控中心日前发出国际旅行和出入境健康提示,提醒拟赴阿拉伯半岛国家及回国入境的公民,注意了解新型冠状病毒疫情最新进展及有关预防方法。

China CDC has issued international travel and entry and exit health tip,Remind fitting to the Arabian peninsula countries and home citizens of the entry,Pay attention to understand new coronary virus the latest progress and relevant prevention methods.

  一、健康提示对象

a/Health tip object

  赴阿拉伯半岛国家(包括沙特、卡塔尔、约旦、也门、阿曼、阿联酋、科威特、伊拉克等)地区旅游、经商、劳务输出、求学以及朝觐的我国公民以及从阿拉伯半岛国家回国入境的所有人员。

To the Arabian peninsula countries(Including Saudi/Qatar/Jordan/yemen/Oman/The united Arab emirates/Kuwait/Iraq)Tourism in the area/business/Export of labor services/To study the pilgrimage and Chinese citizens and from the Arabian peninsula countries back all the personnel entry.

  二、健康提示内容

two/Health suggested that the contents

  前往上述国家的人员在旅行期间应注意了解新型冠状病毒疫情最新进展情况及有关预防方法。

To the country's personnel should be paid attention to during the trip to understand new coronavirus epidemic situation and the latest progress about the prevention methods.

  出境前——首先,可适当准备一些预防及治疗常见传染病如呼吸道疾病的药物,具体种类可咨询医务人员;其次,可适当准备一些防护用品,如口罩、消毒纸巾等;出发前如感到不适如出现发热、咳嗽、咽痛、肌肉疼痛等,则暂不宜远行,建议痊愈后再开始行程。

Before exit - first,Can be properly prepare some prevention and treatment of common infectious diseases such as respiratory diseases drugs,Specific types can be consulting medical staff;secondly,Can be properly prepare some protective equipment,Such as mask/Disinfection paper towel, etc;Before setting out such as feel discomfort such as appears fever/cough/pharyngalgia/Muscle pain, etc,The temporary unfavorable trips,After recovering from the advice again began to stroke.

  出境后——前往阿拉伯半岛国家的人员,应尽量减少前往人群拥挤的场所并长时间停留;目前,新型冠状病毒感染的传染源等尚不清楚,不排除病毒通过动物感染人类的可能性。因此,前往上述国家的人员,应尽量避免前往动物饲养、屠宰、生肉制品交易场所以及野生动物栖息地;避免直接接触动物及动物的排泄物;当出现呼吸道感染症状时,应及时就医,患病期间应尽量避免与其他人员密切接触,近距离接触他人时应戴口罩;参加团体旅行活动者出现以上症状时,建议终止旅行或暂时脱离团队,进行自我隔离休息,避免传染给其他人,并密切观察自身健康状况。

After exit - to the Arabian peninsula national staff,Should as far as possible to reduce the crowded place and stay for a long time;At present,New coronavirus infection such as the source of infection is still not clear,Does not exclude the virus through the animals infected with the possibility of human.therefore,To the country's personnel,Should avoid to animal feed/slaughtering/Raw meat products trading places, and wildlife habitat;Avoid direct contact with animals and animal waste;When there is respiratory infection symptoms,Should be timely medical,During the illness should try to avoid close contact with other people,Close contact others should wear a face mask;Participate in group travel activists have these symptoms,Suggest termination travel or temporarily from the team,Self isolation rest,Avoid infection to others,And closely observe their own health.

  入境及回国后——从阿拉伯半岛回国人员应主动配合出入境检验检疫部门做好入境检疫工作,如实填写健康申报卡;在入境时患传染性疾病尤其是急性呼吸道疾病的人员,应主动将患病情况向出入境检验检疫机构申报,并配合卫生检疫部门开展调查及相应医学检查;回国10天内,如果出现急性呼吸道感染症状,应及时就医并主动向医护人员告知近期赴阿拉伯半岛地区的旅行史或在当地的动物接触史等以及归国后密切接触人员情况等,积极配合医生进行诊断、治疗和流行病学调查。(珏 晓)

Immigration and after returning home - from the Arabian peninsula returned personnel shall actively cooperate with the entry and exit inspection and quarantine departments to entry quarantine inspection work,Fill in the health declaration card;When I tried to enter the country suffer from infectious diseases especially acute respiratory disease personnel,Should be active to sick to the entry and exit inspection and quarantine institutions to declare,And comply with the health and quarantine departments to carry out investigation and corresponding medical examination;Home 10 days,If an acute respiratory infection symptoms,Should be timely go to a doctor and take the initiative to health care workers to inform the recent Arab peninsula travel history or in the local animal exposure and returned after close contact with staff, etc,Actively cooperate with the doctor diagnosis/Treatment and epidemiological investigation.(Jue xiao)


亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!