一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 医疗卫生 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

卫生部:性病诊疗实行首诊医生负责制 不得推诿--亲稳网络舆情监测室
2012-12-31

  中新网12月31日电 据卫生部网站消息,卫生部日前对1991年实施的《性病防治管理办法》进行了修订,修订后的《办法》明确要求开展性病诊疗业务的医疗机构,应当实行首诊医生负责制,不能以任何理由推诿。

Beijing on December 31, according to health ministry web site,By the ministry of health in 1991[Venereal disease prevention and control measures for the administration]The revised,The revised[Way to]Specific requirements for venereal disease diagnosis and medical institutions,Shall be the responsibility for the first,Not for any reason shuffle.

  本《办法》对于性病规范化诊断和治疗做出了具体规定,一是明确要求开展性病诊疗业务的医疗机构,应当实行首诊医生负责制,不能以任何理由推诿;二是对不具备开展性病诊疗条件的医疗机构或者科室,提出了及时转诊和其他伴随疾病诊治支持的有关要求;三是要求开展性病诊疗业务的医疗机构和医务人员,严格按照卫生部发布的性病诊断标准和相关规范开展工作,遵循知情同意的原则进行检测,告知性病患者及早通知与其有性关系者及时就医;四是强调了先天梅毒的预防控制措施,提出对临床检验和实验室质量控制以及医源性感染防护的要求。

this[Way to]For venereal standardized diagnosis and treatment has made specific provisions,Is a clear requirement for venereal disease diagnosis and medical institutions,Shall be the responsibility for the first,Not for any reason shuffle;2 it is to do not have the conditions for STD medical institutions or departments,Support is put forward in referral and other associated with disease diagnosis and treatment of the relevant requirements;Three are required for venereal disease diagnosis and treatment of medical institutions and medical personnel,In strict accordance with the venereal disease diagnosis standard issued by the ministry of health and related standard work,Follow the principle of informed consent,Inform venereal patients early notice with sexual relationship in time;Four is to emphasize the congenital syphilis prevention and control measures,Of clinical inspection and lab quality control and iatrogenic infection protection requirements.

  新的《性病防治管理办法》将于2013年1月1日起正式实施。据了解,修订后的《办法》,将进一步规范和指导中国今后一段时期的性病防治工作,对预防控制性病的发生与流行,遏制艾滋病经性途径传播等有着重要意义,也有助于《中国预防与控制梅毒规划(2010-2020年)》的顺利实施。

The new[Venereal disease prevention and control measures for the administration]Will formally come into effect on January 1, 2013.It is understood,The revised[Way to],China will further standardize and guide the STD prevention and control of a period in the future,On the prevention and control the occurrence and epidemic of diseases,Curb HIV/AIDS through sexual propagation and has important significance,Can also help[Syphilis prevention and control planning in China(2010-2020)]The smooth implementation of the.



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!