亲民维稳热点推荐
- ·被闹钟惊醒后果相当于醉酒? 中医专
- ·中国首例涉外骨髓捐献在徐州采集 韩
- ·农妇产下巴掌大婴儿身长44厘米 体重
- ·卫生部就新版《献血者健康检查要求》
- ·心理专家:“吞钉男”系因渴求关注致
- ·内蒙古将对药品生产流通领域实施电子
- ·新生男婴被扔垃圾桶 目击者称未发现
- ·媒体称农村缺53万医生 不足5%医学生
- ·女子服下网购“秘方胶囊”致癫痫发作
- ·北京长富宫饭店举办首届“淮扬美食文
- ·卫生专家痛斥医院逐利行为 看病贵致
- ·两部门开展秋季中小学学校食堂食品安
- ·河南100新生儿有1个缺陷宝宝 产前诊
- ·7岁男孩在路边打闹遭车祸 睾丸破碎或
- ·卫生部要求做好国庆期间突发事件卫生
- ·调查显示中国居民膳食纤维摄入量不足
即刻使用亲民维稳解决方案!
发掘汇报软件
使用亲民维稳全套解决方案邀请
亲稳发掘汇报系统
旅澳中医:夹缝中生存 用疗效说话--亲稳网络舆情监测室
2013-01-04
在澳大利亚悉尼市西部卡布拉马塔社区,不同种族和肤色的病人经常光顾一家中医诊所,诊所医生韦国庆除为众多病患看病外,还亲自煎药,常常周末也要营业。韦医生的工作,在习惯了周末不加班的当地人看来,无疑是苦差事。
Kapoor vladimir radmanovic in western Australia Sydney tower community,Different race and color of the patients often patronage is a Chinese medicine clinic,Clinic doctor WeiGuoQing except for many patients to see a doctor,Also personally tisanes,Often will open on the weekend.A doctor's job wei,It seems to accustomed to the weekend don't work overtime of the local people,There is no doubt that is a hard job.
然而,作为澳大利亚中医学会会长,韦国庆却并不觉得苦。在诊疗间隙,他告诉记者,海外中医长期以来在夹缝中生存,常需面对误解、歧视和各种不便,这决定了从业者只有凭借自身医术证明中医的疗效,赢得尊重和发展。
However,,As the association of traditional Chinese medicine in Australia,WeiGuoQing is not bitter.Clearance in diagnosis and treatment,He told reporters,Overseas Chinese medicine for a long time in the middle,Often need to face the misunderstanding/Discrimination and all kinds of inconvenience,To determine the practitioners only rely on their own medical proof the curative effect of traditional Chinese medicine,To win the respect and development.
韦国庆的生存之道折射了几代旅澳中医的集体记忆,其背后是海外中医在与西方主流社会的碰撞、融合中,艰难进步和发展的复杂历程。
WeiGuoQing way reflects generations brigade of the Australian doctor of traditional Chinese medicine's collective memory,Behind it is overseas in traditional Chinese medicine and western mainstream society of the collision/In the fusion,Difficult the complex course of progress and development.
争议犹存 疗效为王 Dispute on the curative effect for the king
回望百年前,中医伴随淘金华人传入澳大利亚,与主流医学思想和临床实践碰撞、磨合,历经坎坷磨难。直到20世纪70年代后,中医尤其是针灸等医科才正规引入澳大利亚。随后,更多来自中国大陆的专业中医师移民澳大利亚,使当地中医获得快速发展。
Look back hundreds of years ago,Chinese traditional Chinese medicine with gold was introduced into Australia,Collisions with mainstream medical ideology and clinical practice/running,After rough hardships.Until the 1970 s,Traditional Chinese medicine especially acupuncture and medical to formal introduction of Australia.then,More professional doctors immigrants from mainland China in Australia,The local development of traditional Chinese medicine.
然而,由于长期缺乏立法规范,中医长期被排斥在西方主流医学之外,不仅缺乏规范,还遭受种种无理限制。譬如,澳当局仍禁止进口某些其认为“有毒”的中医药材。这导致中医发展空间狭窄,业内不免鱼龙混杂。
However,,Due to long-term lack of laws and regulations,Traditional Chinese medicine excluded outside the mainstream western medicine for a long time,Not only the lack of standard,Also suffer from a variety of unreasonable restrictions.Such as,Australian authorities are still banned imports of some its thought"poisonous"The doctor of traditional Chinese medicine herbs.This has led to the development of traditional Chinese medicine space narrow,The not good and evil people mixed up.
近年来,在中医地位提升背景下,某些所谓西方科学人士出于狭隘的行业利益和门第偏见,更是加紧攻击、抹黑中医。去年年初,400多名澳大利亚西医和一些“科学人士”签名反对大学开设中医教学课程,并指责中医为“江湖骗术”。接着,默多克大学一个研究团队发表论文称,通过对几种中成药样品的D N A分析,发现其中含有有毒成分云云。
In recent years,In Chinese medicine position under the background of ascension,Some of the so-called western science and caste prejudice personage of the industry,Is stepping up attacks/Dismissal of traditional Chinese medicine.At the beginning of last year,More than 400 and some western medicine in Australia"Science professionals"Signature against university courses in teaching of traditional Chinese medicine,And accused the doctor of traditional Chinese medicine"River's lake deception".then,Murdoch university published a research team says,Through the analysis of several kinds of proprietary Chinese medicine sample D N A,Found that contains toxic ingredients: greetings.
不管显得何等“科学”,“科学人士”们无法否认:全澳中医及针灸诊所每年服务大约280万人次,80%的病人以英语为母语,全行业营业额上亿澳元。中医药已成为造福澳洲民众的重要保健选择,其功效赢得了当地广大有识之士的认可。
No matter how is"science","Science professionals"They can't deny that:Operate the doctor of traditional Chinese medicine and acupuncture clinic service about 2.8 million visitors each year,80% of the patients with native English speakers,Turnover in the whole industry millions of dollars.Traditional Chinese medicine (TCM) has become an important health care choices to benefit the people of Australia,Its efficacy has won the recognition of the broad a man of insight.
悉尼韦斯特米德医院外科医生瓦莱丽·马尔卡说,人们应当看到,包括中医在内的传统医学采用自然疗法,在治疗不少慢性病方面有其独特疗效,这是其得以在澳立足的根本原因。西医学界对此应当有所反思,对其他医学门类应持包容和借鉴的态度。
Sydney west mead hospital surgeon the Valerie markov card said,People should see,Including the traditional Chinese medicine, traditional medicine USES natural therapy,In the treatment of many chronic diseases has its unique curative effect,The root cause of this is its foothold in Australia.Western academic circles should be,For other medical categories should hold the attitude of the tolerance and using for reference.
西悉尼大学补充医学研究中心主任艾伦·本索森介绍说,1/3的澳大利亚人使用过包括中医药在内的补充疗法,澳大专院校教授相关学科已有20年历史,中医等补充疗法日益为普通民众接受。
The university of Sydney supplementary medical research center director Alan this SuoSen said,One-third of the australians used complement, including traditional Chinese medicine (TCM),Australian college professor related disciplines for over 20 years of history,Such replacement therapy of traditional Chinese medicine increasingly for ordinary people to accept.
澳大利亚新南威尔士副州长安德鲁·斯托纳告诉记者,他曾亲身体验过中医的神奇疗效。他说,相信中医将以其独到功效成为澳洲民众的重要医疗选项。
Vice governor of new south wales, Australia Andrew stoner told reporters,He ever experience the magical curative effect of traditional Chinese medicine.He said,Believe that will become Australia, with its unique effect of traditional Chinese medicine is an important medical options.
规范化任重道远 standardization
从2011年7月开始,中医按照此前确立的中医法在澳获得正式注册,成为官方承认的专门行业。此举使澳大利亚成为第一个以国家立法方式承认中医合法地位的西方国家。
Since July 2011,In accordance with the previously established method of traditional Chinese medicine of traditional Chinese medicine be formally registered in Australia,Become official of the special industries.The move to Australia became the first to admit the legal status of traditional Chinese medicine by way of national legislation in the western countries.
本来,中医注册有望成为规范中医的契机,然而苛刻的注册条件和混乱的审批过程却使中医在澳前途蒙上阴影。
originally,Traditional Chinese medicine registration is expected to become the chances of TCM,However the registration of harsh conditions and chaos of examination and approval process will make traditional Chinese medicine in Australia's future.
根据澳国家中医局数月前颁布的某些注册标准。英语为第二语言或未完成英语国家5年全日制大中专教育的中医师申请人,雅思考试每科必须达到6分,方能给予注册;若通不过语言关,申请人将被打入另册,成为“有条件注册”者,甚至丧失行医自由。
According to Australian bureau of national Chinese medicine standards promulgated some months ago.English as a second language or unfinished English five years full-time secondary education of TCM doctor the applicant,Ielts test every division must achieve 6 points,Can give the registration;If pass the language,The applicant will be those,Become a"Conditional registration"the,Even the loss of freedom of practicing medicine.
据澳中医学会对其上千名会员所做 的 统 计 , 目 前 通 过 注 册 者 仅 为13%;有条件注册者为87%,其中限制注册者为25%。尽管相关条款有助于规范行医,然而这种偏重语言而轻视医术和临床实践的标准,意味着某些医术精湛、经验丰富且能与患者进行英语交流的老中医,可能因通不过语言关而受到限制乃至被迫结束行医生涯。可见,中医注册的副作用不容小觑。
According to Australian institute of traditional Chinese medicine did to thousands of their members of the project , Eyes - before the note book is only 13%;Conditional registration for 87%,Which limits the registration was 25%.Although related terms helps to regulate the practice,However this kind of lay particular stress on language and despise the standard of medical and clinical practice,Means that some medical skills/With rich experience and old Chinese medicine to be able to communicate with English,May be limited due to pass the language close and even forced to end the practice.visible,The side effects of Chinese medicine registration cannot be underestimated.
澳国家中医局一位不愿公开姓名官员告诉记者,当局实行中医注册的宗旨,并非为发展中医,而仅仅为最大限度确保患者福祉。对此,一些中医界人士指出,以有失偏颇的标准剥夺患者获得优质中医服务的权利,同样是对患者不负责任。
Australian bureau of national Chinese medicine a not willing publicly to the name of the official told reporters,The aim of the authorities for registration of traditional Chinese medicine,Not for the development of traditional Chinese medicine,Just to ensure maximum patients welfare.this,Some field personage points out,In biased standard of deprivation patients get the right quality of traditional Chinese medicine service,Is also irresponsible to patients.
可以预见,今后中医业界与失当监管冲动之间的博弈将是长期而艰苦的,中医规范化过程难免坎坷与反复。
predictable,Traditional Chinese medicine industry in the future and improper regulation between the impulse of the game will be long and hard,TCM standardization process of the hard to avoid rough and repeatedly.
在中医界仍然为公正注册斗争之际,澳中医的发展新趋势让人们看到了海外中医行业自律、自强的光明前景。当前,澳大利亚中医多以个人门诊形式存在,但行业内部的联系和聚合力不断强化,行业组织功能日趋健全,已初步形成规模可观的中医行会群体。以澳大利亚中医学会为例,该会目前会员上千,分支组织遍及澳主要城市,其功能涉及为会员提供行业资讯、技术培训、行业自律等方方面面。
On the occasion of the field still fight for fair and registered,Australia new trend of the development of traditional Chinese medicine to let people see the overseas Chinese medicine industry self-discipline/The bright prospect of self-improvement.The current,Australia more than traditional Chinese medicine in the form of individual clinics,But industry internal connections and aggregation force continuously strengthened,Industry organization functions are becoming more and more perfect,Preliminary already formed the scale of guild of traditional Chinese medicine group.In the case of Australian institute of traditional Chinese medicine,Which shall be conducted at thousands of members,The branch organization in major cities in Australia,Its function involves industry information for our members/Technical training/Financial aspects of self-discipline.
在相当长一段时期,海外中医无法进入西方主流医疗保险系统。近年来,澳中医行业组织积极努力,并取得重要突破。目前,澳大利亚中医学会已经获得众多私人保险机构认可,使中医诊疗账单进入保险覆盖范围,从而大大舒缓了限制中医普及的瓶颈。
In a long time,Overseas Chinese medicine can not enter the mainstream western medical insurance system.In recent years,Macao of traditional Chinese medicine industry group efforts,And an important breakthrough.At present,,The Australian institute of traditional Chinese medicine has been accepted by many private insurance institutions,Made the diagnosis and treatment of TCM bill into the insurance coverage,Thus greatly relieve the limit become the bottleneck of traditional Chinese medicine.
借船出海或有助促融合 Borrow the ship at sea or will help promote fusion
业界人士普遍认为,近年来,海外中医赢得更大发展空间的根源除疗效之外,更重要的还在于中国国力日益强大,软实力不断增强,东方文化日益赢得与西方文化对等的交流互动平台。在此过程中,中西医交流日益密切,影响力日隆。
The industry is generally accepted that,In recent years,The root of the overseas Chinese win more big development space in addition to curative effect,More important is that China's national strength is becoming more and more powerful,Strengthen the soft power,Oriental culture increasingly win with the equivalence of the west culture communication interactive platform.In the process,Communication of Chinese and western medicine is becoming more and more closely,Influence successfully.
早在2010年1月,中国国家中医药管理局与澳大利亚新南威尔士政府就签订了在悉尼设立“康平高水平中西医结合医疗中心”的谅解备忘录。
Early in January 2010,China's state administration of traditional Chinese medicine and the government of new south wales, Australia is signed in Sydney"Kang ping high level integrated traditional Chinese and western medicine in medical center"The memorandum of understanding.
就如何促进中医更好“走出去”,更好与当地社会文化相融合,澳大利亚康平国际医疗集团董事长、著名华人医生陈星惠告诉记者,在海外特定环境下,中医通过与当地主流医学相结合,在行业标准、资质认证、教育培训等领域实现“借船出海”,便于赢得更为有利的发展机遇。
How to promote the traditional Chinese medicine better"To go out",Better with the local social culture,Australia kang ping international medical group chairman of the board of directors/Famous Chinese doctor ChenXingHui told reporters,Under the specific environment overseas,By combining with the local mainstream medicine of traditional Chinese medicine,In the industry standard/The qualification authentication/Education and training, etc"By boat out to sea",To win more favorable opportunities for development.
2011年10月,由中澳两国政府部门主办、康平国际医疗集团承办的“2011年首届澳大利亚中西医结合国际研讨会暨展会”在悉尼隆重举行。会上,新南威尔士州政府、科研院校和企业以及中国政府有关部门签署了《中澳中医药科技创新合作联盟》等11个推进中西医结合发展的协议。
In October 2011.,Sponsored by the Australia government department/Kang ping international medical group undertaking"In 2011 the first integrated traditional Chinese and western medicine in Australia international conference and exhibition"Was held in Sydney.At the meeting,New south wales government/Scientific research institutions and enterprises as well as the relevant departments of the Chinese government signed[In Australia alliance science and technology innovation of traditional Chinese medicine]Such as 11 agreement to promote the development of Chinese and western medicine.
作为上述项目的重要参与方和见证者,陈星惠特别指出,中西医结合从低到高大致可分为三个层次:第一,中西医科合署办公,但各自收治患者,少有沟通;第二,中西医科在合署办公基础上互相沟通与交流,甚至就具体病例实施会诊;第三,建立专业化中西医结合医院实体,使中西医科在临床、科研和教育方面实现高度融通。
As the important parties and witnesses the above project,ChenXingHui specifically,Combine traditional Chinese and western medicine from low to high can be roughly divided into three levels:The first,Chinese and western medical offices, office,But their respective treated patients,There is little communication;The second,Chinese and western medicine in the reconsideration office based on the communication and exchange each other,Or carry out consultation on specific cases;The third,Set up specialized integrated traditional Chinese and western medicine in the hospital,The Chinese and western medicine in clinical/Scientific research and education in the high degree of integration.
陈星惠认为,像康平高水平中西医结合医疗中心这样由双方政府支持、民间投资、中西医结合、本土化运作的模式是顺应大势的明智之举,有利于积极引导中医“人、财、物”走出国门,有利于中西医结合走上正规化、体制化、现代化轨道。
ChenXingHui think,Like kang ping high level integrated traditional Chinese and western medicine in medical centers supported by the government/Private investment/Combine traditional Chinese and western medicine/The mode of operation of localization is half of the wise,To actively guide the doctor of traditional Chinese medicine"people/wealth/things"Go abroad,To combine traditional Chinese and western medicine on regularization/institutionalized/Modernization orbit.
中西医实现高水平结合,无疑有利于中医“借船出海”,适应西方行业标准,并推动业界在尊重中医发展规律基础上,构筑本土化的中医药管理、培训、研发和质量控制体系,从而使中医这门古老的东方医学在异国他乡焕发青春活力,以其独特的理念和疗法,造福当地民众,弘扬中华养生文化。(记者 傅云威)
Chinese and western medicine combined with high level,Will the doctor of traditional Chinese medicine"By boat out to sea",To adapt to the western industry standard,And promote the industry on the basis of respecting the rule of the development of traditional Chinese medicine,To construct the localization of traditional Chinese medicine management/training/Research and development and quality control system,So that the door of the old Oriental medicine of traditional Chinese medicine youth vitality in a foreign country,With its unique concept and therapy,The benefit of the local people,Promote Chinese culture.(The reporter FuYunWei)
亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!
- “倒药买房”入狱病根在哪里--亲稳舆论引导监测室
- 深圳卫人委:深圳暂未发现人感染H7N9禽流感病例--亲稳舆论引导监测室
- 北京医疗队赴地震灾区 两天完成十余台手术--亲稳舆论引导监测室
- 风疹与风吹无关 多开窗通风少去公共场所--亲稳网络舆情监测室
- 气候无常 小心过敏性鼻炎--亲稳网络舆情监测室
- 留学生在家“药流”引起宫外孕--亲稳网络舆情监控室
- 男子被实施手术后性功能丧失 法院判医院赔74万--亲稳网络舆情监测室
- 血压高早起5项注意:起宜缓 水宜温 动宜适--亲稳舆论引导监测室
- 农业部:上海禽流感防控做法值得推广--亲稳舆论引导监测室
- 用储奶袋保存母乳安全吗?关键在于储存方法--亲稳舆论引导监测室
- 男子白癜风扩散新娘“落跑” 还丢了工作--亲稳舆论引导监测室
- 国家药物政策与医药产业经济研究中心南京成立--亲稳舆论引导监测室
- 食药监局:前三月查处违法食品药品广告4万多条次--亲稳舆论引导监测室
- 贵阳市民五一连喝三天酒 酒精中毒产生幻觉--亲民维稳网络舆情监测室