一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 医疗卫生 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

卫生部副部长黄洁夫讲述“器官移植梦”哽咽落泪--亲稳网络舆情监控室
2013-02-26

  中新社北京2月25日电 题:卫生部副部长黄洁夫讲述“器官移植梦”哽咽落泪

China news agency Beijing, feb 25 (Reuters):Deputy health minister huang jiefu"Organ transplantation dream"Choked cry

  中新社记者 欧阳开宇

China news agency reporters OuYangKaiYu

  “这个梦凝聚着几代……”25日在北京举行的中国全国人体器官捐献视频会议上,卫生部副部长黄洁夫言及于此时,哽咽落泪。

"It is a dream condensing generations..."25 in Beijing at the China national conference on the human body organ donation video,Deputy health minister huang jiefu was to provide at this time,Choked cry.

  在这之前,黄洁夫阐述了上述梦想。“有了自己的器官捐献体系,中国就能扬眉吐气、光明正大地在世界器官移植的舞台上发言,这也是中国器官移植医生的梦。”黄洁夫说。

Before that,,Huang Jiefu expounds the dream."Have a system of organ donation,China can be proud/Fair and square on the world stage of organ transplantation,This is also China's organ transplant doctor's dream."Huang Jiefu said.

  身为中国人体器官捐献工作委员会主任委员的黄洁夫,在发言中对于这项事业的发展深有感触。

As China's human organ donation Huang Jiefu working committee, director of the committee,In his speech to the development of the cause.

  器官移植技术20世纪下半叶从欧美国家引入,这项手术必须有可供移植的器官才能进行。由于中国“脑死亡”尚未立法,加之在国家层面未建立起一种公民自愿捐献器官的正规渠道。黄洁夫认为,这严重制约了中国器官移植事业发展。

Organ transplant technology introduced from Europe and the United States in the second half of the 20th century,The operation must have the organs available for transplant.Because of China's"Brain death"Legislation has yet to be,And at the national level did not establish a citizen voluntary donor organs of formal channels.Huang Jiefu think,This severely restricts the organ transplant career development in China.

  黄洁夫说,中国器官移植事业发展现已到了一个“生死存亡”的关键时刻,必须建立公民器官捐献体系。

Huang Jiefu said,China's organ transplant has now reached a career development"Life and death"The critical moment,Citizens must establish the organ donation system.

  中国卫生部与红十字会2010年启动了人体器官捐献试点工作,着手建立中国的器官捐献、获取和分配体系。黄洁夫是这项工作的主要推动者之一。

China's ministry of health and Red Cross launched in 2010, the human body organ donation pilot work,To build China's organ donation/Access and distribution system.Huang Jiefu is one of the main drivers of this work.

  谈及试点的情况,黄洁夫称,一些地方进行了有益探索,在广东、云南等地,公民自愿捐献器官已经形成了固定的程序。

Talked about the situation of the pilot,Huang Jiefu said,In some places has carried on the beneficial exploration,In guangdong province/yunnan,Citizens volunteered to donate organs have formed fixed process.

  黄洁夫介绍,中国还制定了三个分类标准下的不同流程确保所有的器官捐献都必须遵循自愿和知情同意的原则。

Huang Jiefu introduction,China also established three different classification standard process to ensure that all the organ donation must follow the principle of voluntary and informed consent.

  与此同时,国际社会也看到了中国在这项事业中做出的努力。如在试点期间,中国制定了心脏死亡器官捐献分类标准。世界卫生组织表示赞同中国的试点经验,世界器官移植协会亦认为这是中国对世界移植事业的创新贡献。

At the same time,International community has seen China's efforts in this career.Such as during the pilot,China made the classification criteria of cardiac death organ donation.The world health organization says agrees with China's pilot experience,World association of organ transplantation also think this is innovative contribution to the cause of world transplantation in China.

  又如,2012年年底,中国政府官员在云南向捐献多个器官的女孩施继琴的遗体默哀致敬的画面,被境外媒体广泛传播。“世界看到,中国在改变。”黄洁夫说。

And as,At the end of 2012,Chinese government officials in yunnan to multiple organ donor girl ShiJiQin remains silent tribute picture,Foreign media widely spread."The world to see,China's changing."Huang Jiefu said.

  试点结束后,中国器官捐献工作将全面推开。毋庸置疑,这个拥有13亿人口的大国将渐渐远离公民捐献无门的时代。

After the pilot,China's organ donation work will be fully opened.There is no doubt,Will gradually away from this big country with a population of 1.3 billion citizens to donate one of age.

  “这个梦凝聚着几代……”黄洁夫说到这里,情不自禁地落下了眼泪。平复心情后,他表示,器官捐献工作的持续推进为中国医生的梦想铺平了道路。

"It is a dream condensing generations..."Huang Jiefu here,Can't help fell in tears.After the calm mood,He said,Organ donation sustained efforts to promote paved the way for Chinese doctor's dream.

  “我想,这个梦也是扎根在‘中国梦’之中,也是‘中国梦’的一部分。”黄洁夫说。数月前,这位67岁的外科大夫还利用出差的间隙,赶到中山大学附属第三医院岭南医院,亲自主刀了一次肝脏移植手术。(完)

"I want to,This dream is also rooted in‘The Chinese dream’In the,Is also a‘The Chinese dream’Part of the."Huang Jiefu said.A few months ago,The 67 - year - old surgeon also takes advantage of the gap on a business trip,Arrived at the hospital of the third affiliated hospital of sun yat-sen university lingnan,Personally the butcher had a liver transplant.(After the)


亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!