一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 医疗卫生 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

世界卫生组织认为中国禽流感疫情应对堪称典范--亲民维稳网络舆情监测室
2013-04-28

  24日上午,国家卫生计生委与世界卫生组织共同召开中国—世界卫生组织人感染H7N9禽流感联合考察组通报会。考察组认为,在中国政府的坚强领导和高度重视下,应对这起由新型流感病毒引起的严重疾病暴发,所采取的健康教育、沟通和关闭活禽市场等措施得力有效。

24 in the morning,National health and family planning commission jointly with the world health organization convened in China - the world health organization of human infection with bird flu H7N9 joint team briefings.Group think,Under the strong leadership of the Chinese government, and attaches great importance to,To cope with the serious disease outbreaks caused by the new flu virus,Taken by the health education/Measures such as effective communication and close live poultry market effectively.

  世卫组织负责卫生安全事务的助理总干事福田敬二说:“中国的应对堪称典范。”他认为,卫生部门准备充分,反应迅速、有效、专业,并通过世卫组织,与国际社会分享病毒基因序列等信息和毒株。

Who is responsible for the health and safety affairs assistant director-general keiji fukuda said:"China's response is exemplary."He thinks that,The health sector well-prepared,Response quickly/effective/professional,And by who,With the international community to share information such as virus gene sequences and strain.

  4月19日—23日,由世界卫生组织召集的国际专家与中方专家共同组成联合考察组,对中国人感染H7N9禽流感疫情形势进行评估,并就疫情防控工作提出建议。

On April 19-23,International experts convened by the world health organization experts together with China our joint study,To evaluate Chinese H7N9 infection avian flu epidemic situation,And puts forward Suggestions on epidemic prevention and control work.

  考察组在上海考察了活禽市场和报告病例的居住环境。根据现有证据,病毒所感染的鸟类、特别是家禽以及病毒污染的环境是最可能的传染来源。感染风险主要集中在活禽市场。

B inspected the live poultry markets in Shanghai and to report cases of living environment.According to the available evidence,Virus infected birds/Particularly in poultry and contaminated environment are the most likely source of infection.Risk of infection are mainly concentrated in live poultry markets.

  考察组认为,几乎所有的病例属于散发,但是发现了个别家庭聚集病例。然而,还不能确定这种家庭聚集是共同暴露或者是有限的人传人所致。现有证据不足以证明发生了人传人,而且也没有发现持续的人际传播。需要指出的是,如果将来发生有限的人传人,也不足以为奇。要早期发现这种情况应加强监测。

Group think,Almost all the cases belong to send out,But individual family gather cases were found.however,Is not sure this kind of family gathering is the joint exposure or is caused by the limited human-to-human transmission.Existing evidence is insufficient to human-to-human transmission,But also found no sustained human-to-human transmission.It should be pointed out that,If the future limited human-to-human transmission,Also not surprising that.Early detection of this monitoring should be strengthened.

  考察组指出,形势仍然复杂、严峻,并且处于发展之中。世卫组织与中国将继续密切合作来抗击这一新威胁。为此,联合考察组对下一步人感染H7N9疫情防控工作提出以下建议:

Group pointed out that,The situation is still complicated/serious,And under development.Who will continue to close cooperation with China to fight the new threat.To do this,Our joint study on human infection with the next H7N9 epidemic prevention and control work has made the following Suggestions:

  有必要采取深入的、有针对性调查研究,以查明人间病例的感染来源,采取防止病毒继续传播的紧急措施,减少对人和动物潜在的严重健康威胁。

It is necessary to take further/Targeted research,To find out the source of human cases of infection,To take emergency measures to prevent the spread of the virus to continue,Reduce the potentially serious health threats to people and animals.

  即使像其他许多禽流感病毒一样,人感染H7N9禽流感病毒导致的人感染病例在夏季可能会减少,但必须对H7N9病毒保持高度的警觉,充分准备、有效应对,因为该病毒带来的风险严重,且许多基本信息尚不明确。

Even if like many other avian influenza viruses,People cause H7N9 virus infection may be reduced in the summer,But must be vigilant attention to H7N9 virus,Fully prepared/To respond effectively to the,Because the virus risk of serious,And many of the basic information is unclear.

  十分有必要在中国所有省份开展并加强对人和动物的流行病学与实验室监测,以发现病毒的跨区域播散和病毒感染人能力的变化。

Necessary in all provinces of China and strengthen the epidemiology and laboratory surveillance of humans and animals,To find the cross-regional spread of the virus and virus infection ability to change.

  H7N9禽流感病毒的威胁需要卫生、农业、林业部门间联合应对,确保卫生计生委、农业部和林业局间信息及时互通共享、密切交流,并根据需要协调和开展联合调查研究。

H7N9 need health threat of bird flu virus/agriculture/Joint between the forestry sector,To ensure the health and family planning commission/Ministry of agriculture and forestry information sharing each other in time/Close communication,And according to needs to coordinate and carry out joint research.

  H7N9禽流感病毒是全球共同面对的威胁和共同关注的问题,因而有必要继续保持与世界卫生组织和国际伙伴的高层科学合作、信息交流,共享毒株和基因序列。

H7N9 the threat of bird flu virus is one of the world face together and common concern,Therefore it is necessary to continue with the world health organization and the international high-level scientific cooperation partners/Information communication,Sharing strains and gene sequences.

  有必要鼓励开展流行病学科学研究,从而提升对疾病的认知和理解。有必要继续开展应对准备和加强国际卫生条例要求的其他核心能力建设,因为在应对包括H7N9在内的卫生安全风险和紧急情况方面可以起到重要作用。

It is necessary to encourage scientific research of epidemiology,To improve the cognition and understanding of the disease.It is necessary to continue to prepare and to strengthen the construction of international health regulations require other core ability,Because in dealing with the health and safety, including H7N9 risks and emergencies may play an important role.


亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!