一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 医疗卫生 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

中国老龄人口基数大 卫生部将试点长期护理模式--亲民维稳网络舆情监测室
2012-10-10

  中新网10月10日电 卫生部今日举行例行新闻发布会,介绍中国老年卫生工作有关情况,卫生部疾病预防控制局副局长孔灵芝指出,中国人口老龄化进程加快、老龄人口基数大。卫生部将开展试点,探索建立针对老年、慢性病、临终关怀患者的长期医疗护理服务模式。

Beijing on October 10, the ministry of health held a regular press conference today,Introduce the Chinese old age health work about it,The ministry of health disease prevention and control bureau deputy director KongLingZhi pointed out,China's population aging process to speed up/Aging large population base.The health ministry will pilot,Explore to establish in old age/Chronic disease/Hospice patients with long-term care nursing service mode.

  孔灵芝指出,当前,中国老年卫生工作主要存在的两个问题:一是中国人口老龄化进程加快、老龄人口基数大、高龄老年人多,慢性疾病患病率高,整体上带病生存时间长。我们面临着不断增长的老年人医疗卫生服务需求与保障服务能力不相适应的严峻挑战。二是我国老年卫生政策和措施还不够完善,针对老年人特点的专业化医疗卫生服务尚未形成,各级各类医疗卫生机构的老年卫生服务能力有待提高。

KongLingZhi pointed out that,The current,The Chinese old age health work mainly exist two problems:One is Chinese population aging process to speed up/Aging large population base/- more than the old,Chronic disease rates high,On the whole alive for a long time.We are faced with growing old people health service demand and security service capacity does not adapt the severe challenge.The second is the country's aging health policies and measures is still not perfect,According to the characteristics of the elderly professional medical and health service has not been formed,The medical and health institutions at various levels and of elderly health service capacity needs to be enhanced.

  孔灵芝称,今后,卫生部将根据深化医改“十二五”规划要求,按照“保基本、强基层、建机制”的基本原则,做好以下工作。

KongLingZhi says,In the future,The health ministry will according to deepen the reform"1025"Planning requirements,According to the"The basic/Strong base/Built mechanism"The basic principles of the,Do the following work.

  一是继续做好新农合制度建设工作,巩固扩大参合率,不断提高筹资水平,到2015年,人均年补助标准提高到300元以上,进一步提高老年人医疗服务保障水平。

One is to continue to make new agriculture system construction work together,Consolidate expand ginseng adds up to rate,Constantly improve the level of financing,By 2015,In per capita subsidies standard increased to 300 yuan of above,Further improve the elderly medical service safeguard level.

  二是落实《中国护理事业发展“十二五”规划纲要》,开展医疗机构设置规划,调整医疗资源布局与结构,加强医院老年病科、临终关怀科建设,根据实际需要,设立老年病、临终关怀病房。开展试点,探索建立针对老年、慢性病、临终关怀患者的长期医疗护理服务模式。

Second, carry out[Chinese nursing career development"1025"Plan for],Carry out the medical institutions establishment program,Adjustment of the distribution and structure of medical resources,To strengthen hospital senile diseases section/Hospice care department construction,According to the actual needs,Establishment of senile diseases/Hospice ward.pilot,Explore to establish in old age/Chronic disease/Hospice patients with long-term care nursing service mode.

  三是进一步发挥社区和乡村医疗卫生机构的基础作用,有效落实基本公共卫生服务老年卫生项目,不断拓展老年卫生服务内容、范围和形式。做好以高血压、糖尿病为代表的慢性病规范化控制管理;广泛开展老年疾病防治知识宣传,促进老年疾病早发现、早治疗。

Three is to further play to the community and rural medical and health institutions based role,Effective implement of basic public health services elderly health project,Continue to expand elderly health service content/Scope and form.Well with high blood pressure/Diabetes as a representative of chronic disease control and management of standardization;Carry out extensive old disease prevention and treatment knowledge propaganda,To promote the old disease early detection/Early treatment.

  孔灵芝指出,人口老龄化是全球不可逆转的趋势,是社会性的问题,需要全社会以积极的态度来共同应对。要实现积极、健康的老龄化社会,需要从促进所有年龄阶段的良好健康和健康行为做起;需要从创造促进老年人健康和参与的社会环境做起。(据中国网文字直播整理)

KongLingZhi pointed out that,An aging population is the inevitable trend,Is a social problem,Need the whole society to a positive attitude to respond to the common.To realize the positive/Healthy aging society,Need to in order to promote all age groups of good health and health behavior with;By creating the elderly need to promote health and to participate in social environment with.(According to China text live finishing)


亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!