一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 医疗卫生 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

卫生部就《职业健康检查管理办法》公开征意见--亲稳网络舆情监控室
2012-11-20

  中新网11月20日电 据卫生部网站消息,为进一步加强职业健康检查机构的管理,规范职业健康检查工作,保护劳动者健康,根据《中华人民共和国职业病防治法》,卫生部起草了《职业健康检查管理办法(征求意见稿)》,向社会公开征求意见。以下为征求意见稿全文:

Beijing on November 20, according to the ministry of health news website,In order to further strengthen the management of occupational health inspection agencies,Regulate the occupational health examination work,Protection of laborers' health,According to[The prevention and control of occupational diseases of the People's Republic of China],The ministry of health has drafted the[The measures for the administration of the occupational health examination(draft)],To the public to solicit their opinions.The following is the full text draft:

职业健康检查管理办法(征求意见稿) The measures for the administration of the occupational health examination(draft)

  

第一章 总则 The first chapter general rules

  第一条 为加强职业健康检查机构的管理,规范职业健康检查工作,保护劳动者健康,根据《中华人民共和国职业病防治法》(以下简称《职业病防治法》),制定本办法。

Article 1 in order to strengthen the management of occupational health inspection agencies,Regulate the occupational health examination work,Protection of laborers' health,According to[The prevention and control of occupational diseases of the People's Republic of China](Hereinafter referred to as[The prevention and control of occupational diseases]),formulated.

  第二条 本办法所称职业健康检查是对从事或可能从事接触职业病危害作业的劳动者的健康状况进行医学检查、监测的预防医学行为,包括上岗前、在岗期间、离岗时和应急健康检查。

Article 2: for the purposes of these measures, says the occupational health examination is engaged in or may be engaged in the occupational-disease-inductive operation of the employee's health medical examination/Monitoring of preventive medicine behavior,Including mount guard before/During on-the-job/Leave and emergency health examination.

  第三条 用人单位应当依法组织劳动者进行职业健康检查并提供职业健康检查所需要的相关资料。

Article 3 the employing units shall, in accordance with law, organization workers for the occupational health examination and provide the occupational health examination need relevant information.

  第四条 省、自治区、直辖市人民政府卫生行政部门(以下简称省级卫生行政部门)应当根据本地区实际需要,统一规划、合理布局,充分利用现有医疗卫生资源,设置职业健康检查机构。

Article 4 the province/Autonomous region/The administrative department of health or municipalities directly under the central government(Hereinafter referred to as the provincial administrative department of public health)Shall, according to the actual needs of this region,Unified planning/Reasonable layout,Make full use of existing medical and health resources,Set the occupational health examination mechanism.

  

第二章 职业健康检查机构 The second chapter the occupational health examination mechanism

  第五条 医疗卫生机构承担职业健康检查,应当经省级卫生行政部门批准。省级卫生行政部门应当及时向社会公布职业健康检查机构名单、地址、检查类别和项目等相关信息。

Article 5 medical and health institution shall bear the occupational health examination,At the provincial level shall be subject to the approval of the administrative department of public health.The provincial administrative departments for public health shall timely publicize the occupational health inspection agencies list/address/Check the categories and project and other related information.

  第六条 职业健康检查类别分为接触粉尘、化学因素、物理因素、生物因素、放射线或放射性物质及特殊作业人员等六类,每类职业健康检查根据职业病危害因素不同设立若干项目。

Article 6 the occupational health examination category divided into dust exposure/Chemical factors/Physical factors/Biological factors/Radiation or radioactive substances and special operation staff and so on six classes,Each type of the occupational health examination according to the occupational-disease-inductive factors different set up a number of projects.

  第七条 职业健康检查机构的职责是:

Article 7 the occupational health examination mechanism is the responsibility of the:

  (一)在批准的职业健康检查类别和项目范围内依法开展职业健康检查工作,并出具职业健康检查结果;

(a)In the approved the occupational health examination category and project range to carry out the occupational health examination work,And issue the occupational health examination results;

  (二)履行劳动者健康损害、职业禁忌的告知义务,以及疑似职业病的告知及报告义务;

(two)Perform laborers' health damage/Occupational taboo to inform obligation,And occupational-disease-like diseases to inform and reporting obligations;

  (三)发生或者可能发生急性职业病危害事故时,根据当地卫生行政部门要求或用人单位委托,对遭受或者可能遭受急性职业病危害的劳动者进行应急健康检查;

(three)The occurrence or acute occupational-disease-inductive accidents may occur when,According to the local health administration department or unit of choose and employ persons entrusted requirements,To suffer or may suffer from acute occupational disease hazard workers for emergency health examination;

  (四)向辖区卫生行政部门报告年度职业健康检查工作情况;

(four)The administrative department of health to the jurisdiction of the annual report occupational health examination work;

  (五)根据用人单位的委托进行职业健康监护评价;

(five)According to the employer's occupational health surveillance commissioned by evaluation;

  (六)承担《职业病防治法》规定的其他职责及卫生行政部门交办的其他工作。

(six)bear[The prevention and control of occupational diseases]Provisions of other duties assigned by the administrative department of public health and other work.

  第八条 医疗卫生机构承担职业健康检查应当向省级卫生行政部门提出申请,并具备以下条件:

Article 8 medical and health institution shall bear the occupational health examination shall apply to the administrative department of health at the provincial level the application,And meet the following requirements:

  (一)具有独立法人资格或法人授权资格;

(a)With independent legal person qualification or legal person qualification authorized;

  (二)持有《医疗机构执业许可证》和《放射诊疗许可证》,职业健康检查类别和项目应当符合执业范围要求;

(two)hold[The "practice license of medical institution]and[Emission permit for diagnosis and treatment],The occupational health examination shall be in conformity with the category and the project practice range requirements;

  (三)具有相对独立的健康检查场所、候检场所和检验室,建筑总面积不少于400平方米,每个独立的检查室使用面积不少于6平方米,X射线等特殊检查室使用面积按有关规定执行;

(three)Have relatively independent health examination places/Boarding places and checkout room,A total construction area of not less than 400 square meters,Each independent examination room use area of not less than 6 square metre,X ray and other special examination room usable floor area according to relevant provisions;

  (四)具有与开展职业健康检查类别和项目相适应的医疗卫生技术人员;

(four)With to carry out the occupational health examination category and project adapt to the medical and health technical personnel;

  (五)具有与开展职业健康检查类别和项目相适应的仪器、设备;

(five)With to carry out the occupational health examination category and project adapt to the instrument/equipment;

  (六)设置职业健康检查管理部门,建立质量管理体系、制度。

(six)Set the occupational health examination management department,Set up quality management system/system.

  第九条 医疗卫生机构申请职业健康检查资质,应当提交以下资料:

Article 9 medical and health institution for the occupational health examination qualification,Shall submit the following information:

  (一)职业健康检查机构资质申请表;

(a)The occupational health examination institution qualification application form;

  (二)法人资格证明材料复印件;

(two)The legal person qualification copy material;

  (三)医疗机构执业和放射诊疗许可证(含副本)复印件;

(three)Practice of a medical institution and the emission permit for diagnosis and treatment(Including copy)copy;

  (四)申请从事的职业健康检查类别和项目;

(four)Apply for the in the occupational health examination category and project;

  (五)与申请职业健康检查类别和项目相适应的医疗卫生技术人员资料;

(five)And apply for the occupational health examination category and project adapt to the medical and health technical personnel material;

  (六)与申请职业健康检查类别和项目相适应的仪器、设备及工作场所资料;

(six)And apply for the occupational health examination category and project adapt to the instrument/Equipment and the workplace material;

  (七)职业健康检查质量管理制度有关资料;

(seven)The occupational health examination quality management system relevant information;

  (八)卫生行政部门要求提交的其他资料。

(eight)The public health administrative department for submission of the other material.

  第十条 省级卫生行政部门收到申请资料后,应当在五个工作日内作出是否受理的决定。

Article 10 the provincial administrative department of health after receiving the application materials,In five working days shall make a decision whether to accept the decision.

  同意受理的,应当在六十日内完成资料审查和技术评审,在技术评审结束之日起二十日内做出批准或者不批准的决定;不予受理的,应当说明理由并书面通知申请单位。

Agree with accepted by the,Within 60 days shall be in complete material review and technical review,In the end of the technical review within twenty days to make a decision on approval or disapproval;Will not be accepted by the,It shall explain the reason and written notice to the applicant.

  第十一条 对批准的职业健康检查机构颁发职业健康检查机构资质证书,并注明相应的职业健康检查类别和项目。不批准的应当以书面形式通知申请单位并说明理由。

Article 11 for approval of the occupational health examination organization to issue the occupational health examination institution qualification certificate,And indicate the corresponding the occupational health examination category and project.Don't approved shall by written notice to the applicant and explain the reasons.

  职业健康检查机构资质证书有效期限为五年。

The occupational health examination institution qualification certificate is valid for five years.

  第十二条 职业健康检查机构资质证书有效期届满需要延续的,职业健康检查机构应当在资质证书有效期届满六个月前向原批准部门申请延续,经审查合格的予以办理延续手续。

Article 12 the occupational health examination institution qualification certificate to the expiration of the valid period of the need to continue,The occupational health examination institution shall, in a qualification certificate the expiration of the valid period of six months ago to the original approval department application continues,If found qualified through examination be processed continue formalities.

  第十三条 职业健康检查机构需要变更职业健康检查类别或项目的,应当向原批准部门提出申请,并进行资质审定。

Article 13 the occupational health examination institutions need to change the occupational health examination category or project,To the original approval department shall apply,And qualification examination and approval.

  变更法人名称、法定代表人(或负责人)及地址的,应当自变更之日起三十日内向原批准机关申请变更。

Change legal name/Legal representative(Or person in charge)And address of the,Since the change shall be within thirty days from the date of the original approval organ to apply for alteration.

  遗失职业健康检查批准证书的,应当及时声明,并向原批准部门申请补发;补发的资质证书的批准日期为准予补发日期,在该日期后打印“补发”字样。

Lost the occupational health examination certificate of approval,Shall timely statement,And to the original approval department apply for reissue;Replacement of the qualification certificate of approval date for granting reissue date,After such date print"reissue"".

  变更或补发的职业健康检查机构资质证书原有效期不变。

Changes or replacement of the occupational health examination institution qualification certificate original valid constant.

  第十四条 职业健康检查机构有下列情形之一的,由原批准部门注销职业健康检查机构资质,并登记存档,予以公告:

Article 14 the occupational health examination agency has one of following cases occurs,By the original approving department the cancellation of the occupational health examination institution qualification,And registration file,Shall make public announcement of the:

  (一)医疗卫生机构申请注销的;

(a)Medical and health institution for the cancellation;

  (二)资质证书有效期届满未提出延续申请的;

(two)Qualification certificate to the expiration of the valid period did not put forward the continuation of application;

  (三)被卫生行政部门吊销《医疗机构执业许可证》的。

(three)Revoked by the administrative department of public health[The "practice license of medical institution]of.



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!