一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 医疗卫生 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

精神卫生法强调自愿 纵览外国精神卫生治疗经验--亲稳舆论引导监测室
2013-05-05

精神卫生法强调自愿 纵览外国精神卫生治疗经验

(资料图)

(Data of figure)

  据中国之声《全球华语广播网》报道,冯小刚的电影《没完没了》中,主人公阮大伟本是个正常人,他被人捉弄,差点被强行送进精神病院,虽然是电影情节,但精神障碍诊断和治疗的模糊地带这些年也备受社会各界的关注。

According to the voice of China[Global Chinese radio network]reports,Feng xiaogang's film[endless]In the,The hero RuanDaWei was a normal person,He was playing tricks on people,Almost forcibly sent to a mental hospital,Although it is movie plot,But mental disorder diagnosis and treatment of the fuzzy zone over the years has been the attention of social from all walks of life.

  从今天起,国内一批新的法律和规章正式实施,新《精神卫生法》就在其中,此前一些患者诊治过程备受争议,“被精神病”成为该领域的争议话题,因此这部法律中的“自愿原则”备受关注。

From today onwards,A new batch of domestic laws and regulations will be implemented officially,The new[Mental health law]Among them,It follows a controversial process of diagnosis and treatment of patients,"Is mental illness"Become a controversial topic in the field,So in the law"Voluntary basis"Has attracted much attention.

  根据新的《精神卫生法》,精神障碍的鉴定为医学鉴定,而不是司法鉴定,住院治疗也要实行“自愿原则”。

According to the new[Mental health law],Identified as medical identification of mental disorders,Instead of judicial authentication,Will implement hospital treatment"Voluntary basis".

  

英国:精神障碍诊断有第三方审核 The UK:Mental disorders diagnosed with the third party audit

  那么,其他国家对于“精神卫生治疗”方面都有哪些不同的经验呢?我们先看看英国。《全球华语广播网》英国观察员潘采夫说,英国规定,在精神障碍诊断方面必须有独立第三方的审核。这就是“精神卫生法庭”或“精神卫生委员会”。

then,For other countries"Mental health treatment"What are the different experience?Let's look at the UK.[Global Chinese radio network]British observers, pan said,In the UK,In the aspect of mental disorder diagnosis must have an independent third party audit.This is the"The court for mental health"or"Mental health committee".

  潘采夫:英国的精神卫生法这样规定,如果医生要收治精神障碍的病人超过28天,他必须把提案和治疗方案提交给精神卫生法庭。精神卫生法庭专门审理这类案子,有权力来否决或同意医生的治疗方案,并且监督医生的治疗过程,以保证病人的权力和公共的利益。他们还有一个措施,由精神病专家组成精神卫生委员会,是一个独立的第三方,职责是维护病人的权益,监督强制治疗,并且培训医生和精神病的律师,监督精神卫生法的执行。当精神卫生法庭对医生的治疗方案做出裁决之后,精神卫生委员会有权力对它的裁决提出异议,这两个很独立的机构来保证病人的权力,同时来保证社会的公众利益。

Pan mining,:Britain's mental health law regulations,If a doctor were more than 28 days of mental disorder patients,He must put the proposal and submitted to the court for mental health treatment.Mental health courts specializing in this kind of case,Have the power to veto or agree to the doctor's treatment plan,And the supervision of a doctor's treatment process,To ensure that the patient's power and public interests.They have a measure,Formed by a psychiatrist mental health committee,Is an independent third party,Duty is to safeguard the rights and interests of patients,Supervision and mandatory treatment,And training doctors and lawyers of mental illness,Supervise the implementation of mental health law.When the court for mental health to the doctor's decision after treatment,Mental health committee have challenged its ruling power,The two are independent institutions to ensure that the patient's power,At the same time to ensure that the public interest of society.

  潘采夫介绍,在英国,法律援助也是精神疾病患者维护自身权益重要的辅助手段。

Pan mining was introduced,In the UK,Legal aid is people with mental illness to maintain their own rights and interests important auxiliary means.

  潘采夫:如果精神障碍病人要投诉,他认为他是被错关进去了,政府可以支持他,免费提供精神卫生方面的律师,来帮他打官司,对他进行法律援助,这对做出裁决的精神病医生也是一个很大的制约。

Pan mining,:If the mental disorder the patient have a complaint to make,He thought that he was imprisoned and wrong,The government can support him,Provide free lawyer for mental health,Engage in a lawsuit to help him,For legal aid,The decision of the psychiatrist is also a very big restriction.

  

日本:精神疾病患者可减免多种税项 只需承担10%治疗费 Japan:People with mental illness can relief various taxes need to bear the 10% treatment

  再看日本,《全球华语广播网》日本观察员黄学清说,日本人在精神心理咨询方面态度比较开明,而且大量心理诊所就开设在居住小区周围,人们就诊比较方便。

Look at Japan,[Global Chinese radio network]Japanese observers Huang Xueqing said,The Japanese attitude more liberal in terms of mental counseling,And a lot of psychological clinic runs around the residential area,Is better for people to see a doctor.

  黄学清:根据日本厚生省的调查,日本精神疾病患者2008年就达到了323万人,其中增加最快的是忧郁症患者,达到了104万多人,为此日本政府把一直以来定为重点实施对策的四大疾病,癌症、脑溢血、心脏病和糖尿病,增加到了五个,加入精神疾患。

Huang Xueqing:According to Japan's ministry of investigation,Japanese people with mental illness in 2008 to reach 3.23 million people,The fastest increase is depression,Reached more than 1.04 million people,For the Japanese government has always been as the key implementation countermeasures four big disease,cancer/Cerebral hemorrhage/Heart disease and diabetes,Increased to five,Join the mental disorders.

  对于精神疾患人群,政府和社会有各种优惠和保护措施,例如经过医生诊断被确诊的精神障碍者在所得税、赠与税、遗产税、利息税等许多税项上可以得到减免。在治疗方面,精神障碍者只需要负担治疗费的10%,除老人和孩子以外,一般加入国民健康保险的成人负担30%。

For mental disorders,Government and society have a variety of preferential treatment and protective measures,For example confirmed after the doctor diagnosed mental disorder in income tax/Gift tax/Inheritance tax/Interest and many other taxes can be reduced.In the aspect of treatment,People with mental disabilities only need to pay 10% of the treatment,In addition to the old people and children,General to join adult burden of national health insurance (30%).

  很多企业在关注员工的精神疾病方面也做出了不少的努力,有一位受访的企业员工说,他在被查出有轻度忧郁症后,每次去就诊,人事部负责人都会陪同他前往就医,一起亲听医生的治疗方案和建议,在休病假方面公司也非常宽容。

Many companies are paying attention to employee's mental illness has also made a lot of effort,Enterprises with one employee said,After he was found to have mild depression,Every time go to see a doctor,Personnel department head will accompany him to go to a doctor,Together and listen to the doctor's treatment recommendations,Company is also very tolerant in medical leave.

  

澳大利亚:精神疾病患者有权得到他人尊重 享受同等权利 Australia:People with mental illness has the right to get others to respect and enjoy equal rights

  我国颁布的新《精神卫生法》强调了精神障碍患者的人格尊严、人身和财产安全不受侵犯。《全球华语广播网》澳大利亚观察员胡方说,澳大利亚在这方面早有法律保障,且实施到位。

China promulgated the new[Mental health law]Emphasized the dignity of people with mental disorders/Personal and property safety shall be inviolable.[Global Chinese radio network]Australia observer Hu Fang said,Australia have legal protection in this area,And in place.

  胡方:澳大利亚联邦各州和领地都有自己的《精神健康法案》,除此之外,1992年联邦政府推出了《1992残障人士反歧视法》,这两部法从各方面保护了精神障碍患者的各种权利和免受歧视,而且从方方面面体现出了对精神疾病患者的尊重。比如在疾病诊断方面,病人享有充分的互动权,在诊断过程中患者可以提出自己对疾病的观点和看法。

Hu Fang:Australia's federal states and territories has its own[Mental health act],In addition to this,Launched in 1992 the federal government[1992 anti-discrimination laws for people with disabilities],In many ways the two laws protect the mental disorders of the various rights and freedom from discrimination,From all aspects and reflect the respect for people with mental illness.For example, in disease diagnosis,The patient shall enjoy the right of full interaction,Patients in the process of diagnosis can put forward their views and opinions against disease.

  澳大利亚的《精神健康法案》同样保护了患者的个人隐私,比如患者的病情和个人信息,包括姓名、住址、肖像都禁止对外公布的。另外,针对澳大利亚的特殊国情,也就是多民族移民国家这一特点,澳大利亚的《精神健康法案》也明确提出,治疗必须在充分尊重病患不同文化和信仰的前提下进行。

In Australia,[Mental health act]Also protect the patient's privacy,Such as patient's condition and personal information,Including the name/address/Portrait released are prohibited.In addition,In view of the special national conditions of Australia,This characteristic also is a multi-ethnic immigration country,In Australia,[Mental health act]Also clearly put forward,Treatment must be fully respected patient under the premise of different cultures and beliefs.

  此外,不管最终病患康复与否,他都有权参与社区生活的权力,精神病患者有权得到他人的尊重和维护自己的尊严,与其他公民一样享有同等的收入、医疗保健、教育、就业、住房、交通和法律服务,有权享有同等的医疗保险和其他保险政策,有权享有同等的和年龄相符合的休闲活动。

In addition,Whatever the final patient rehabilitation or not,He have the right to participate in community life power,Psychiatric patients have the right to get others' respect and maintain his dignity,Like other citizens equal income/Health care/education/employment/housing/Traffic and legal services,Has the right to equal health insurance and other insurance policy,Has the right to equal and coincide with the age of leisure activities.

  通过介绍我们可以看出,世界各国对于如何收治精神疾病的患者,保护他们的尊严和权益都有严格的界定。相信历经27年出台的这部《精神卫生法》也能够让中国在这方面逐步走上法制、规范的轨道。

Through the introduction we can see,How to treating mental illness patients in different countries of the world,Protect their dignity and rights has a strict definition.Believe after 27 years of this[Mental health law]Also can let China gradually took to the rule of law in this respect/Specification of the orbit.



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!