一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 医疗卫生 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

治疗血癌保命药价格过高 百余名医生联名写信抗议--亲稳舆论引导监测室
2013-05-20

  据美国媒体4月26日报道,120位来自五大洲、10多个国家的医生在4月25日的美国杂志《血液》上发表联名信,公开抗议治疗癌症的药物价格过高。

据美国媒体4月26日报道,120 from five continents/On April 25, doctors in more than 10 countries in the magazine of the United States[The blood]Published on the letter,Public protests drug prices too high for the treatment of cancer.

  医生们在信中表示,尽管他们注意到治疗其他癌症的药物价格也很高,但他们专注于自己熟悉的领域,即慢性骨髓性白血病的治疗。这种药的价格过高,为诺华公司带来了巨大的利润。

医生们在信中表示,While noting that other cancer treatment drug prices are very high,But they focus on their familiar field,The treatment of chronic myelogenous leukemia.This price is too high,For novartis brought huge profits.

  医生们写道,治疗该疾病的一款名为格列卫的药物于2001年进入市场,美国病患当时一年要花费大约3万美元购买这种救命药。之后,尽管格列卫已经面临着5种新药物带来的激烈的竞争,它的价格仍然涨到了原来的3倍。那些新药物则更为昂贵。

医生们写道,Treatment of the disease, a drug called gleevec in 2001 to enter the market,The patients at the time costs about $30000 a year buying the life-saving medicine.after,Although gleevec has faced with 5 kinds of new drugs bring fierce competition,The price is still up to 3 times.The new drug is more expensive.

  医生们认为,研发该药物的诺华公司已经赚取了高额利润,继续将药品维持在“天价”是不道德的,这种情况不能再持续下去。他们说,向依靠药物生活的人开出高价是在谋取暴利,就像自然灾害发生后抬高必需品的价格一样。

医生们认为,The drug's novartis r&d have earned huge profits,Continue to maintain in pharmaceuticals"sky-high"It's immoral,This situation cannot continue.They say,To rely on medicaments life are higher in profiteering,Like price caps on necessities after natural disasters.

  在美国,治疗癌症药物的价格一直是近年来关于医保费用辩论的重要话题之一。之前,美国纽约纪念斯隆-凯特琳癌症中心的医生们曾拒绝使用一种名为Zaltrap的药物,因为它比其他药物贵一倍,却没有更好的效果。这一抗议活动经《纽约时报》披露后,销售Zaltrap的公司赛诺菲立刻将该药的价格削减了一半。

在美国,Cancer treatment drug price has always been a debate about health care costs in recent years one of the important topics.before,The memorial Sloan - caitlin cancer center in New York doctors had refused to use a drug called Zaltrap,Because it is more expensive than other drugs,But there was no better effect.The protests[The New York times]After disclosure,Sanofi sales Zaltrap company immediately cut drug prices by half.

  分析称,此次百余位医生联名写信说明,医生在抵制过高药物价格方面正在发挥更加积极的作用。不过,也有分析人士认为,由于目前医生们只是要求进行药物价格方面的对话,因此这次活动的影响力还有待观察。

分析称,The hundred doctor shows a letter,Doctors in resisting high drug price is playing a more active role.but,Analysts say,Because the doctors just called for dialogue drug prices,So the influence of this activity remains to be seen.

  药物价格在其他地区也是十分具有争议性的话题。印度最高法院最近裁定,药物不能申请专利,这为病人使用更为廉价的替代品提供了帮助。

药物价格在其他地区也是十分具有争议性的话题.India's Supreme Court recently ruled,Drugs can't apply for patent,It provides help for patients to use cheaper alternatives.


亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!