一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 亲稳教育 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

全国翻译硕士教育五周年纪念研讨会在京召开--亲稳网络舆情监测室
2012-11-07

  11月3日,“全国翻译硕士教育五周年纪念研讨会”在北京大学召开。本次会议由“博雅翻译文化沙龙”主办,北京大学、北京师范大学、双泽翻译咨询有限公司和北京百通思达翻译有限公司承办。参加本次研讨会的代表来自有一定翻译硕士招生和培养经验的高校,以及有规模有影响的语言服务企业和出版单位。研讨会还特邀原中央编译局副局长、现中国译协副会长尹承东先生出席,与会代表达六十余人。

On November 3,"The master of translation education quinquennial seminar"Held in Beijing university.The meeting by"Liberal arts translation culture salon"host,Beijing university/Beijing normal university/Double ze translation consulting co., LTD. And Beijing belden da translation co., LTD. Undertakes.To attend the seminar has certain translation representatives from master recruit students and training experience of university,The scale and influential language service enterprise and publication unit.Conference also invited the original wangxuedong, deputy chief/Now China; vice chairman Mr. YinChengDong to attend,The delegates of more than 60 people.

  “博雅翻译文化沙龙”及其会员单位一直按照全国翻译专业学位研究生教育指导委员会的相关文件精神,坚持走产、学、研相结合的道路。因此,本次研讨会主要针对国内外语言服务市场对中国翻译教育挑战、翻译硕士培养的核心课程设置、翻译专业从学士到硕士的延续培养、机辅翻译的走向、实习内容的规定与实习基地的建设,以及语言服务管理及其专业方向定位等问题进行了探讨与交流。

"Liberal arts translation culture salon"Unit and its members have been in accordance with the professional degree graduate education translation steering committee of the relevant documents spirit,Adhere to the production/learn/Research combining road.therefore,This seminar is aimed at home and abroad for Chinese language service market translation education challenge/Master the core of translation training courses/Translation from professional bachelor to master the continuation of culture/Machine auxiliary translation of the trend/Practice content provision and practice base construction,And language service management and professional direction positioning are discussed in this paper and communication.

  为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,国务院学位委员会、教育部于2007年决定设置翻译硕士(MTI)学位,旨在培养高层次、应用型的翻译专门人才。五年来,翻译硕士教育从无到有、从最初的15家试点单位到158家招生单位,发展上有了飞跃,也取得了可喜的成效。本次纪念研讨会旨在总结五年来翻译硕士教育的成绩和经验教训,为今后的健康发展提供新思路、新理念。

In order to adapt to China's reform, opening up and socialist modernization career development needs,Promote Chinese and foreign exchange,The state council degree committee/The ministry of education in 2007 decided to set up master of translation(MTI)degree,Aims to cultivate high level/Applied translation talents.Five years,Translation master education from scratch/From the initial pilot unit 15 to 158 recruit students unit,There has been a leap development,Also achieved gratifying results.This seminar aims to sum up five years of translation master education achievement and experience,For future healthy development provides new ideas/The new idea.

  “博雅翻译文化沙龙”自成立以来,连续四年举办以产学研相结合为主题的会议。与会代表认为,此次研讨会是针对翻译硕士教育的一次务实的会议,是教育界与语言服务行业一次真诚的交流,不仅仅指出了问题,也提出了新的设想。

"Liberal arts translation culture salon"Since its inception,Held for four consecutive years by combination as the theme of the conference.The delegates think,This seminar is aimed at translation education master a practical meeting,Is education and language service industry a sincere communication,Not only points out the problem,Also put forward some new ideas.



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!