一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 亲稳教育 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

学生五种语言答翻译题 网友乐翻称“神作”(图)--亲稳网络舆情监控室
2012-12-14

学生五种语言答翻译题 网友乐翻称“神作”(图) 五种语言答题图 Five languages a TiTu

  如果问你“这本书值得一读”用五种方式翻译出来,你会怎么翻译?相信肯定会有不少人选择跟记者一样,用不同语法翻译出与这句话相近的五种句式来。然而,最近网络上的一位大神级“学霸”却没有这样做,该学生用英、日、法、韩四国语言,以及繁体字,将这句话重新翻译了一遍。“现在的学生都很高端!”,一位名为“江苏省南通中学Alumni”的网友在微博上发帖称。该微博一出,便立刻迎来网友们的一片转载和评论,更有不少网友直接呼其为“神一般地存在!”记者通过查询翻译器发现,该君“神作”的正确率也是出奇的高,从卷面上看几乎没有什么错误。更为搞笑的是,从卷面最后一句涂改的痕迹可见,此君本想用粤语翻译这句话,可能中途由于不太熟练,才最终放弃了这一做法。不少网友的评论也是十分的逗趣。在看了“学霸”的“神作”,网友“房树人”不由得感慨道:“突然觉得自己是文盲!”。记者 李胜华

If ask you"This book is worth reading"With five ways to translate,How would you translation?Believe I'm sure that there are many people choose to journalists,Use different grammar translation out and this sentence five sentence patterns similar to.however,Recently on the Internet a great spirit level"Learn the"But have not to do so,The students in English/day/method/Korea four languages,And traditional Chinese,Will this sentence to translation again."Now the students are very high!",A name"Jiangsu nantong middle school Alumni"The net friend in micro blog post said.The micro bo a,Immediately the netizens have a piece of transfer and comments,There are many more users directly call it as"God generally exist!"Reporter through the inquires the translator found,The king"god"Accuracy is surprisingly high,On the question paper from almost no mistakes.More funny is,The last sentence from noodles alter of visible trace,The king wanted to translate this sentence in cantonese,May be because of the not too skilled,Finally gave up this way.Not a few net friend comment is also very funny.Look at the"Learn the"of"god",Net friend"Room ents"Couldn't help feeling way:"Suddenly feel that they are illiterate!".Reporter LiShengHua



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!