一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 亲稳财经 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

张志刚:“十二五”将是企业走出去高速发展期--亲民维稳网络舆情监测室
2012-08-23

张志刚:“十二五”将是企业走出去高速发展期
全国政协经济委员会副主任、中国商业联合会会长、商务部前副部长、香港中国商会高级顾问 张志刚 The CPPCC national committee, deputy director of the economic commission、China commercial association President、Former vice minister of ministry of commerce、Hong Kong Chinese chamber of commerce ZhangZhiGang senior consultant

    和讯网消息 8月22-23日,由香港中国商会主办的第二届中国海外投资年会在香港召开。全国政协副主席黄孟复、香港行政长官梁振英等出席了会议。

    HeXunWang news on August 22-23,By the Hong Kong Chinese chamber of commerce sponsored by the second session of China's overseas investment conference held in Hong Kong。Vice chairman of the CPPCC national committee HuangMengFu、The Hong Kong chief executive LiangZhenYing etc attended the meeting。

    在23日主题为“全球资源共享  投资双向互动”的主论坛上,全国政协外事委员会副主任、中国商业联合会会长、商务部前副部长、香港中国商会高级顾问张志刚在主题演讲中表示,近年来,中国对外投资潜力逐渐显现,“十二五”将是中国企业走出去的高速发展时期。

    In 23 theme“The global resources sharing  Investment the bidirectional interaction”Lord BBS on,The CPPCC national committee, deputy director of the foreign affairs committee、China commercial association President、Former vice minister of ministry of commerce、Hong Kong Chinese chamber of commerce ZhangZhiGang senior consultant in the theme speech said,In recent years,China's foreign investment potential appears gradually,“1025”Will be Chinese enterprises go out of high-speed development period。

    张志刚介绍指,截止2010年底,内地非金融类对外直接投资累计达到3220亿美元,境外中资企业达到18000家,分布在178个国家和地区,对外承包业务累计合同8416亿美元,完成营业额5390亿美元,2010年12月末,在外劳务人员81.2万人,随着“走出去”战略加快实施,国内外两个市场、两种资源的开发,拓展了经济发展的空间,促进了与其他国家的共同发展。2011年,中国非金融类对外直接投资达到601亿美元,而2010年上半年实现对外直接投资总额达350亿美元。

    ZhangZhiGang introduce refers to,By the end of 2010,The mainland non-financial kind of foreign direct investment up to us $322 billion,Overseas chinese-invested enterprises reached 18000,Located in 178 countries and regions,Foreign contracted business accumulative total $841.6 billion contract,Complete turnover of us $539 billion,At the end of December 2010,Outside the service staff of 812000 people,with“Go out”Strategy to speed up the implementation,Both domestic and overseas market、Two kinds of resources development,Expand the economic development space,Promote the common development with other countries。In 2011,,China non-financial kind of foreign direct investment to $60.1 billion,And in the first half of 2010 to realize foreign direct investment totaled $35 billion。

    张志刚表示,在走出去的新高速发展时期,政府要搞好宏观指导和服务,抓好“走出去”的统筹规划,完善投资布局,加强信息咨询,开展人才培训,发展中介机构,提高便利化水平,完善境外突发事件应急处理机制与风险防范体系,维护海外资产和人员的安全,为企业“走出去”提供必要的制度环境和服务。在投资的方式上,可以因地制宜地开展跨国并购和绿地投资,探讨融资租赁等新形势,探索投资与贸易相结合等新模式,与其他国家和地区的,比如港澳台的企业联合开展对外投资,推进区域性开发投资,同时注意风险防范。

    ZhangZhiGang said,In going out new high speed development period,The government should do a good job in macroscopic guidance and services,Pays special attention to the“Go out”Overall planning of,Perfect investment layout,To strengthen the information consultation,Carry out training,Development intermediaries,To improve the level of facilitation,Perfect overseas emergency treatment mechanism and risk prevention system,Maintain overseas assets and personnel safety,For the enterprise“Go out”Provide the necessary system environment and service。In the investment on the way,Can adjust measures to local conditions to carry out the transnational m&a and greenfield investment,To explore the new situation financing lease, etc,Exploration investment and trade such as combination of the new mode,And other countries and regions,Such as Hong Kong, Macao and Taiwan enterprise combine to foreign investment,Promote regional development investment,At the same time pay attention to risk prevention。

    以下为文字实录     The following is a text memoir

    张志刚:我今天发言的主题是“更好地实施‘走出去’的战略”。当前世界经济复杂多变,调结构的目标任重而道远,为了更好地实施“走出去”战略,我们对世界经济有以下4个方面的基本判断。一是世界经济增长的格局会有所变化,但是经济全球化深入发展的大趋势不会改变,二是政府维护市场正常运行的职责会有所强化,但市场在资源配置中的基础性作用不会改变,三是国际货币多元化会有所推进,但美元作为主要国际货币的地位没有发生根本改变,四是发展中国家整体实力会有所上升,但发达国家综合国力和核心竞争力领先的格局没有改变。

    ZhangZhiGang:I said today's theme is“Better implement‘Go out’strategic”。The current world economic complex and changeable,Adjustable structure goals have heavy responsibilities,In order to better implement“Go out”strategy,We to the world economy has the following four aspects of the basic judgment。One is the world economic growth pattern will change,But the economic globalization trend will not change,The second is government maintenance market normal running of the duties would be strengthen,But the market in the allocation of resources will not change the basic role,The third is the international monetary diversity will have propulsion,But the dollar as the main international currency status not radical change,Four is a developing country overall strength will be increased,But the developed countries the comprehensive national strength and core competitiveness of the leading pattern has not changed。

    中国企业“走出去”是近年来中国对外开放快速发展的新领域,也是中外经贸合作进一步深化的新亮点,发展的势头举世瞩目,对外工程承包、劳务合作,对外投资,正在成为全球投资市场的新兴力量。截止2010年底,内地非金融类对外直接投资累计达到3220亿美元,境外中资企业达到18000家,分布在178个国家和地区,对外承包业务累计合同8416亿美元,完成营业额5390亿美元,2010年12月末,在外劳务人员81.2万人,随着“走出去”战略加快实施,国内外两个市场、两种资源的开发,拓展了经济发展的空间,促进了与其他国家的共同发展。我们对外投资呈现出一些新特点,一是投资规模迅速扩大,10年前的入世之初,中国一年的对外投资规模不过几十亿美元,到了2011年,中国非金融类对外直接投资达到601亿美元,今年上半年实现了350亿美元。二是投资主体多元化,已经由国有控股企业拓展到民营企业和其他企业。三是投资方式多样,海外并购快速发展,合作建设境外的外贸合作区开始兴起。四是投资合作领域拓宽。对外的投资已经进入加工制造、农业开发、金融商贸、基建交通等广泛的领域。

    Chinese enterprises“Go out”In recent years the rapid development of China's opening up new fields,Is Chinese and foreign trade and economic cooperation of further deepening of new luminescent spot,Development momentum has drawn the attention of the world,Foreign project contracting、Labor services cooperation,Foreign investment,Is becoming a global investment market emerging power。By the end of 2010,The mainland non-financial kind of foreign direct investment up to us $322 billion,Overseas chinese-invested enterprises reached 18000,Located in 178 countries and regions,Foreign contracted business accumulative total $841.6 billion contract,Complete turnover of us $539 billion,At the end of December 2010,Outside the service staff of 812000 people,with“Go out”Strategy to speed up the implementation,Both domestic and overseas market、Two kinds of resources development,Expand the economic development space,Promote the common development with other countries。Our foreign investment present some new characteristics,One is the investment scale expanded rapidly,Ten years ago at the beginning of the wto,China a year of foreign investment scale but billions of dollars,By 2011,China non-financial kind of foreign direct investment to $60.1 billion,In the first half of this year achieved 35 billion us dollars。Second is the diversification of investment,By the state-owned holding enterprise has been expanded to the private enterprises and other enterprises。The third is investment variety,The rapid development of overseas mergers and acquisitions,The construction cooperation overseas foreign trade cooperation began to rise。The fourth is the investment areas of cooperation widening。Foreign investment have entered the processing and manufacturing、Agricultural development、Financial and commercial、Traffic infrastructure, such as a wide range of areas。

    中国企业“走出去”的快速发展,既给中国也给世界带来了巨大的利益。2010年,中国对外投资企业在境外的纳税达到103.6亿美元,解决了当地784000人就业。中国的投资和中国市场一样,为世界各国加强与中国的经济交流合作提供了历史性的契机,势头很好,潜力很大。面对当前的国际经济形势,中外投资合作也面临着一些制约的因素,同时,也有很多有利的条件。总的来看,中国企业“走出去”有挑战更有机遇,有困难更有希望,机遇多于挑战,希望大过困难。中外企业在全球范围内开展投资合作是大有可为的,我们应该顺应潮流,趁势而为,全面深入地推进互利共赢的中外投资合作。

    Chinese enterprises“Go out”The rapid development of the,Both for China to the world also has brought great benefits。In 2010,,China's foreign investment enterprises in overseas tax reached $10.36 billion,Solve the employment of 784000 people。China's investment and China markets,All countries in the world to strengthen exchanges and cooperation with China's economy provides the historic opportunity,Maintained a good momentum of,Great potential。Facing the current international economic situation,Chinese and foreign investment cooperation also faces some restraining factors,At the same time,Also has a lot of favorable conditions。overall,Chinese enterprises“Go out”Challenges are more opportunities,Have difficulty more hope,Opportunity more than challenge,Hope greater than difficult。Chinese and foreign enterprises in the global scope to carry out investment cooperation is well worth doing,We should go with the stream,Certain trendency for,Comprehensive advance mutually beneficial and win-win Chinese and foreign investment and cooperation。

    女士们、先生们,目前,中国的对外开放进入了新的历史阶段,作为对外开放的重要内容,“十二五”期间中国企业“走出去”也必将迎来一个新的高速发展时期。为了应对世界经济的新变化,更好实施“走出去”,我就有关问题提出几点具体的建议。

    ladies、gentlemen,At present,China's opening up into a new historical stage,As an important content of the opening,“1025”Period Chinese enterprises“Go out”Also will usher in a new high-speed development period。In order to deal with the new changes of the world economy,Better implementation“Go out”,I will put forward several relevant problems of specific recommendations。

    第一,在管理的方式上,政府要搞好宏观指导和服务,抓好“走出去”的统筹规划,完善投资布局,加强信息咨询,开展人才培训,发展中介机构,提高便利化水平,完善境外突发事件应急处理机制与风险防范体系,维护海外资产和人员的安全,为企业“走出去”提供必要的制度环境和服务。

    The first,In the management way,The government should do a good job in macroscopic guidance and services,Pays special attention to the“Go out”Overall planning of,Perfect investment layout,To strengthen the information consultation,Carry out training,Development intermediaries,To improve the level of facilitation,Perfect overseas emergency treatment mechanism and risk prevention system,Maintain overseas assets and personnel safety,For the enterprise“Go out”Provide the necessary system environment and service。

    第二,在投资领域上,要加强国内外的产业衔接。对于我们技术比较成熟,国际市场有需求的行业,如轻工、纺织、家电、装备制造、化工、冶金、建材、基础设施等方面,加大对外投资力度,深化国际能源互利合作,帮助东道国增强发展能力,增加就业、改善民生。

    The second,In the investment field,To strengthen the cohesion of the industry at home and abroad。For our technology more mature,The international market demand of industry,Such as light industry、textile、Home appliance、Equipment manufacturing、chemical、metallurgy、Building materials、Infrastructure and so on,More foreign investment,Deepening the international energy cooperation and mutual benefit,Help the host country strengthen development capability,Increase employment、Improve the livelihood of the people。

    第三,在投资的方式上,可以因地制宜地开展跨国并购和绿地投资,探讨融资租赁等新形势,探索投资与贸易相结合等新模式,与其他国家和地区的,比如港澳台的企业联合开展对外投资,推进区域性开发投资。

    The third,In the investment on the way,Can adjust measures to local conditions to carry out the transnational m&a and greenfield investment,To explore the new situation financing lease, etc,Exploration investment and trade such as combination of the new mode,And other countries and regions,Such as Hong Kong, Macao and Taiwan enterprise combine to foreign investment,Promote regional development investment。
    第四,在经营主体上,应当继续鼓励和支持各类所有制、各种层次的企业有序地“走出去”。

    The fourth,In the main business,Should continue to encourage and support all kinds of ownership、Various layers of the enterprise and orderly“Go out”。

    第五,在经营思路上,企业要高度重视文化建设,严格遵守所在国法律,遵循国际通行规则,开展经营。尊重当地的风俗、文化、民情,积极开展公益事业,履行社会责任,与当地普通民众共同分享发展的成果。企业应注重资源节约、环境保护和人与自然的和谐发展,为双方的投资合作创造良好的氛围。

    The fifth,In the management idea,Enterprises should attach great importance to cultural construction,Strictly comply with the relevant legal,Follow the international general rule,business。Respect the local customs、culture、National conditions,Actively carry out public welfare undertakings,To social responsibility,And local people to share the fruits of development。Enterprise should pay great attention to the conservation of resources、Protection of the environment and the harmonious development of human and nature,For the investment cooperation to create a good atmosphere。

    第六,企业要注意风险防范。商务部已会同有关部门印发了《境外中资企业机构和人员安全管理规定》,《境外中资企业机构和人员安全管理指南》、《境外企业机构员工管理指引》、《我国境外企业文化建设纲要》等等,这些措施有利于帮助企业提高跨国经营的水平和风险防范的能力。“走出去”的企业一定要加强风险管理,在经营理念上要追求科学决策,稳健经营,避免盲目和冲动。在实际操作上要克服侥幸心理,切实做好有效规避、控制、转移和分散风险的准备。建立防控体系,制定突发事件应对的预案,要高度重视风险防范的能力建设。

    The sixth,Enterprise should pay attention to risk prevention。The ministry of commerce has issued by the jointly with relevant departments《Overseas chinese-invested enterprises institutions and personnel safety management regulations》,《Overseas chinese-invested enterprises institutions and personnel safety management guidelines》、《Overseas business enterprise staff management guidelines》、《Our country overseas enterprise culture construction outline》, etc,These measures can help enterprises to improve the multinational business level and the ability of risk prevention。“Go out”Enterprise must strengthen the risk management,In the business philosophy to the pursuit of scientific decision-making,Stable operation,Avoid blind and impulse。In actual practice to overcome fluke mind,To do a effective evade、control、Transfer and dispersive risk preparation。To establish prevention and control system,Formulate emergency response plan,Should attach great importance to risk prevention capacity building。

    女士们、先生们,中国已经成为世界第二大经济体,第二大货物进口国和第二大外国直接投资的目的地。中国经济的持续稳定发展,将为世界经济的稳定复苏和持续繁荣提供重要的动力,预计未来的5年,中国将进口超过8万亿美元的商品,到2015年,中国的社会消费品零售总额有希望达到32万亿元人民币,这将为世界各国的经济发展和社会进步提供更多的机遇,将为世界经济尽快摆脱危机的影响,实现互利共赢、共同发展做出更大的贡献。谢谢大家!

    ladies、gentlemen,China has become the world's second largest economy,The second largest importing goods and the second big foreign direct investment destination。China's sustained economic stability and development,For the world economy stable recovery and continuous prosperity to provide important power,Expected the next five years,China will import more than $8 trillion of goods,By 2015,China's social total retail sales of consumer goods is expected to reach 32 trillion yuan RMB,This will of countries all over the world for economic development and social progress to provide more opportunities,In the world economy as soon as possible to get rid of the influence of the crisis,To achieve mutual benefit and win-win results、Common development make more contribution。Thank you!



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!