一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 亲稳商贸 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

升值预期将继续 推高人民币贸易结算--亲民维稳网络舆情监测室
2013-05-19

  2013年人民币国际化在澳大利亚持续突破。4月10日,人民币实现了和澳元直接兑换,并由澳大利亚西太平洋银行(Westpac)和澳新银行(ANZ)担任做市商。基于人民币的强势升值前景,4月24日,澳大利亚央行已将人民币纳入外储货币。

2013年人民币国际化在澳大利亚持续突破.On April 10,,RMB implements and the Australian dollar exchange directly,And by Australia's westpac bank(Westpac)And Australia & New Zealand banking group LTD(ANZ)As a market maker.Based on the strength of the RMB appreciation prospects,On April 24,,The reserve bank of Australia has the yuan into currency reserves.

  西太平洋银行外汇交易执行主管格雷姆·伊迪(Graeme Edie)近期接受本报专访时透露了人民币和澳元直兑的台前幕后,他特别强调,尽管中澳之间的贸易结算短期内仍以美元为主,但最近几年人民币不断升值,令外国对华出口商十分乐于接受人民币作为支付手段。他预计未来数年,这一因素将会推动以人民币进行贸易结算的比例越来越高。

西太平洋银行外汇交易执行主管格雷姆·伊迪(Graeme Edie Williams)Recently with the financial times in an interview according to the straight and the Australian dollar against the RMB and behind the scenes,He special emphasis on,Although China and Australia trade settlement between the short term is still dollar-based,But in recent years rising currency,Foreign exporters in China is very happy to accept yuan as payment method.He expects the next few years,This factor will push to settle trade in yuan's proportion is higher and higher.

  而另一家做市商澳新银行的中国经济师周浩对本报解释,“中澳之间紧密的双边贸易和经济关系是促成澳元和人民币直接兑换的基石。”中国是澳大利亚的第一大贸易伙伴。澳新银行在报告中指出,2012财年,中国占澳大利亚总出口的29%,总进口的18%。其中,铁矿石及其精矿占澳大利亚向中国出口的57%。与此同时,澳大利亚是中国的第六大进口国和第九大出口国。周浩预计,未来澳元和人民币直兑的规模将超过日元和人民币直兑的规模。

而另一家做市商澳新银行的中国经济师周浩对本报解释,"Close bilateral trade and economic relationship between China and Australia is the Australian dollar and renminbi exchange directly."China is Australia's largest trading partner.Anz bank said in a report,In fiscal year 2012,China accounted for 29% of Australia's total exports,18% of total imports.Among them,Iron ore and ore concentrate 57% of Australian exports to China.At the same time,Australia is China's sixth largest importer and the ninth largest exporter.Hao is,The future of straight against the Australian dollar and the yuan will be more than the Japanese yen and RMB straight against the the size.

  《21世纪》:澳元与人民币直接兑换将如何影响未来中澳之间的双边贸易,特别是大宗商品贸易?

[The 21st century]:The Australian dollar and the yuan directly change might affect the bilateral trade between Australia in the future,Especially in commodity trade?

  伊迪:从目前的情况来看,大量的中澳贸易都具有以人民币计价的潜力。但从贸易计价上体现的趋势来看,澳大利亚的进出口现在还是主要使用美元计价。因此,近期可能限制澳元和人民币直接兑换规模的一个因素就是,多数澳大利亚对华出口仍然是以美元计价的。澳大利亚对华出口的商品主要是铁矿石和煤,但是这些商品的国际基准价都是以美元计价的。事实上,如果我们看看澳大利亚出口贸易商品,98.5%的铁矿石和98.9%的煤都是以美元计价。这意味着短期之内很难扭转目前的状况。但中国可能会在中期之内推动这些关键的大宗商品以人民币计价。

伊迪:From the current situation,A large number of potential of sino-australian trade is denominated in renminbi.But from the trade denominated in trend,Australia's import and export is mainly used in dollars.so,Recent may limit the Australian dollar and the yuan directly for scale factor is,Most of Australia's exports to China are still in dollars.Australia's exports to China of commodities are mainly iron ore and coal,But the international benchmark price of these commodities are denominated in dollars.In fact,,If we look at Australia's export of trade goods,98.5% of the 98.9% of iron ore and coal in dollars.This means that in the short term is difficult to reverse the situation.But China is likely to push within mid of these key commodities denominated in renminbi.

  《21世纪》:你预计澳元和人民币直接兑换带来的贸易额会有多大?

[The 21st century]:The Australian dollar and the yuan is expected to directly change the volume of trade with you how?

  伊迪:澳元和人民币实现直接兑换是很重要的一步,因为澳大利亚是世界上少数几个和中国有这样的战略性链接的国家之一。

伊迪:The Australian dollar and the renminbi to realize direct conversion is a very important step,Because Australia is one of the few in the world and the Chinese have such a strategic link of one of the country.

  自从人民币贸易计价项目于2009年在香港开始实施之后,我们已经目睹了人民币贸易结算总额显著增长。2010年初,只有0.5%的中国总贸易额是用人民币计价的。但到了2013年初,这一比例跃升到了14%。有好些因素促推动了以人民币进行贸易结算的比例增加。

自从人民币贸易计价项目于2009年在香港开始实施之后,We have seen the total amount of renminbi trade settlement growth significantly.At the beginning of 2010,Only 0.5% of China's total trade is denominated in yuan.But by early 2013,The percentage jumped to 14%.A number of factors that promote promoted in proportion to the ability to settle trade in yuan.

  外国对华出口商十分乐于接受人民币作为支付手段,因为这段时间内,人民币相对美元而言总体是在升值的。未来数年,这一因素将会推动以人民币进行贸易结算的比例越来越高。

外国对华出口商十分乐于接受人民币作为支付手段,Because this period of time,Speaking overall is in appreciation of the yuan against the dollar.In years to come,This factor will push to settle trade in yuan's proportion is higher and higher.



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!