一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 亲稳商贸 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

“自由贸易”口是心非--亲稳舆论引导监测室
2013-05-17

  华为、中兴两家中国电信企业再次成为欧盟的“眼中钉”。5月15日,欧盟委员会决定,打算对中国出口的无线通信网络与关键设备展开反倾销与反补贴调查。目前,华为、中兴约占欧洲电信市场份额的1/4。业内人士指出,欧盟无端指责中国企业获得政府补贴低价竞争,其目的是保护本土企业。拿“双反”当强心针,此举最终救不了欧洲企业,相反还会损害欧洲企业的利益。

huawei/Zte has once again become the eu's two China telecom enterprises"Thorn in the side".On May 15,,The European commission decision,Intends to export to China of the wireless communication network and key equipment launched anti-dumping and anti-subsidy investigation.At present,huawei/Zte make up about a quarter of European telecoms market share.The personage inside course of study points out that,The low-price competition gratuitous accused Chinese companies to receive government subsidies,Its purpose is to protect the local companies.take"Double inverse"When in the arm,It finally can't save the European companies,Will damage the interests of European business instead.

  违规调查中国企业

Surveys of Chinese enterprises

  欧盟委员会此次对中国企业展开调查的理由是,华为和中兴接受中国政府的巨额补贴,从而能够以较低的价格在欧洲市场进行不公平竞争。欧盟贸易委员德古赫特发表声明称,欧盟委员会已原则上决定对中国的通信产品发起“反倾销”和“反补贴”调查,但暂时不会付诸实施,以便与中国有关当局进行谈判,寻求“妥善”的解决办法。

The European commission, the reason is to investigate Chinese companies,Huawei and zte to accept huge subsidies from the Chinese government,So that they can at a lower price to unfair competition in the European market.The eu trade commissioner, Mr DE gucht said in a statement,The European commission has decided to communication products launched in China in principle"The anti-dumping"and"countervailing"survey,But temporarily not put them into practice,So that the negotiations with Chinese authorities,To seek"properly"The solution to.

  早在去年,华为、中兴就已被欧盟盯上。2012年5月,欧盟认定华为和中兴接受中国政府的资金支持,以低于公平市价35%的价格对欧出售无线网络设备,如果没有欧盟的干预,欧盟公司可能会因此迅速破产。2012年12月,欧盟再次老调重弹:中国政府给华为和中兴补贴,构成不公平竞争,导致欧洲企业衰落等。

As early as last year,huawei/Zte have been targeted in the European Union.In May 2012,The eu reckons that huawei and zte to accept financial support of the Chinese government,Prices at 35% below fair market value for the sale of wireless networking equipment,If there is no intervention of the European Union,European company might go bankrupt so quickly.In December 2012.,The European Union to the same again:The Chinese government subsidies for huawei and zte,Constitutes unfair competition,Lead to European companies decline, etc.

  欧委会前两次指责中国企业的目的没达到,这次干脆在没有企业投诉情况下自行发起“双反”调查。有欧洲法律人士指出,在没有投诉方的情况下进行贸易调查是有违欧盟相关法规的。

The commission first two accused Chinese companies didn't achieve the purpose of,The flat without enterprise complaint launched itself"Double inverse"survey.There are legal experts pointed out that in Europe,In the absence of complaints trade investigation is contrary to the eu regulations.

  打击对手保护自己

Opponents to protect themselves

  欧盟为何对中国企业紧抓不放?中国企业是否真的接受政府补贴以低价竞争?

Why the eu is holding tightly to the Chinese enterprise?Whether Chinese companies really received government subsidies at a low price competition?

  对此,华为驻布鲁塞尔的发言人表示,公司未获得非法补贴。公司产品之所以在市场占据优势,主要是因制造成本低,且安全性能比对手更出色。中兴有关人士声明说,中兴之所以能够提供有价格竞争力的产品,原因在于自己的技术和效率。

For this,A spokesman for huawei in Brussels said,The company did not obtain illegal subsidies.The products of the company is in a dominant position in the market,Mainly because of lower manufacturing costs,And good safety performance is better than competitors.Said a statement issued by zte to the authorities,Zte are able to provide competitive price products,The reason is that its technology and efficiency.

  “无论美国还是欧盟,他们屡屡对中国企业发难是因为中国通信设备制造企业发展越来越快,实力越来越强大。”商务部国际贸易经济合作研究院国际市场研究部副主任白明在接受本报记者采访时指出,目前,华为是全球第二大电信设备制造商,中兴则排名第五。

"Whether the United States or the European Union,They repeatedly challenged because of Chinese communication equipment manufacturing enterprises to the Chinese enterprise development faster and faster,Power is getting stronger and stronger."The ministry of commerce international trade and economic cooperation research institute, deputy director of the international market research bai in an interview with our reporter said,At present,Huawei is the world's second-largest maker of telecoms equipment,Zte ranked fifth.

  中国企业强大了,对欧盟同类企业形成威胁,于是欧盟开始找茬打击对手以保护自己企业。白明说,美国和欧盟都在防止新竞争者加入,但采取的方法略有不同,美国是与冷战思维结合,而欧盟是一个经济体,只能就经济谈经济,所以借口补贴、低价竞争等打压中国企业。

Chinese enterprises stronger,Similar to the eu enterprises formed a threat,So the eu began to pick a hole in our opponents to protect their businesses.Bai said,Both the U.S. and the European Union to prevent new competitors to join,But take a slightly different way,The United States is combined with the thinking of the cold war,While the eu is a economies,Can only talk about economy,So excuse subsidies/On the low price competition of China's enterprises.

  德国《法兰克福汇报》称,这是“布鲁塞尔式的贸易保护”。欧盟机构惯称自己是自由贸易主义者,却“口是心非”。反倾销程序一类手段在现代世界已然过时,最终受害者将是普通纳税人。

Germany[Frankfurter allgemeine]According to,This is"Brussels type of trade protection".Eu institutions said they are free-traders,but"duplicity".Anti-dumping procedures of means in the modern world is already out of date,In the end the victims would be ordinary taxpayers.

  一些国家企业反“双反”

Some national enterprise"Double inverse"

  现代贸易你中有我,我中有你,互利互惠,好处不可能只让一方独占。排斥中国企业,欧洲一些国家和企业也将遭受损失。

Modern trade pretences-or,I have you,Mutual benefit and reciprocity,Gains are not likely to be only let one party monopoly.Reject Chinese companies,Some countries in Europe and the enterprise will suffer.

  英国和荷兰等欧洲国家反对欧盟对中兴、华为进行制裁,原因是两家企业的厂商通过在当地开展业务,为当地带来大量就业机会。爱立信、阿尔卡特-朗讯、诺基亚西门子等欧洲公司也公开表态,反对欧盟对华为和中兴等中国公司进行制裁。这些公司在中国都有业务,同时,这些公司与中兴和华为有着紧密的合作,一旦制裁中国公司,自己也会受影响。

Britain and the Netherlands and other European countries against the eu for zte/Huawei sanctions,The reason was that the two companies manufacturers through a local business,Bring a large number of employment opportunities for local.Ericsson/alcatel-lucent/European companies such as nokia Siemens also publicly,Against the eu sanctions to huawei and zte, the Chinese company.The company has business in China,At the same time,The company has close cooperation with zte and huawei,Once the sanctions against Chinese companies,His will be affected.

  布鲁塞尔自由大学当代中国研究所高级研究员邓肯·弗里曼表示,欧盟对中国电信企业展开“双反”调查的直接影响是中国企业对欧出口会下降,但如果一些在欧投资的中国企业选择离开,它们在当地雇用的大批销售、服务和研发人员将面临失业的危险。

Free university of Brussels institute of contemporary China, a senior researcher at Duncan freeman said,The eu on China telecom enterprises"Double inverse"Investigate the direct impact is Chinese enterprise exports to Europe will decline,But if some in the investment of Chinese enterprises choose to leave,They are of a large number of sales in the local employment/Services and r&d staff will face the danger of unemployment.

  专家指出,如果欧盟执意制裁中国企业,中国必将采取应对措施以保护自身利益。中国外交部发言人洪磊说,中欧双方无线通信企业在对方市场均具有巨大商业利益,双方的合作是互利共赢的,也共同推动了无线通信设备在全球的发展和应用。任何贸易限制措施都势必会影响正常的贸易投资活动,对双方在该领域的合作不利。

Experts point out that,If the eu sanctions on Chinese enterprises,China will take measures to protect their own interests.Chinese foreign ministry spokesman hong lei said,The wireless communication business both parties in each other's markets have huge business interests,Do different software is need what technology?ficial and win-win,And jointly promote the development and application of wireless communication equipment in the world.Any trade restrictions is bound to affect the normal trade and investment activities,Bad for both sides in the field of cooperation.

  中国商务部新闻发言人沈丹阳16日回答记者提问时也强调,如果欧方执意启动调查,中方将按照WTO规则和中国法律,坚决采取措施维护自身合法权益,维护中国企业的利益,欧方必须承担由此产生的后果。 

Chinese commerce ministry spokesman also stressed when Shen Danyang 16 answered reporters' questions,If the eu would start the investigation,The Chinese side will, in accordance with the WTO rules and Chinese law,Resolute measures to safeguard their legitimate rights and interests,On behalf of the interests of the Chinese enterprises,The eu must bear the consequences. 



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!