一把手直属专用:01056292228转800   舆论引导:01056292228转802   综合治理:01056292228转805   品牌安全与提升:01056292228转808
您当前的位置:亲稳网 > 中国亲稳 > 亲稳行业 > 亲稳商贸 >

即刻使用亲民维稳解决方案!

发掘汇报软件

使用亲民维稳全套解决方案邀请

亲稳发掘汇报系统

打造亲民维稳之格局,以便稳中求进,是每一个基层领导的光荣使命与重要责任!是为官一任,造福一方的不二途径!是守住已有成果的必要前提,是继续前进的必要根基!

泰国等非法象牙交易猖獗 国际社会呼吁贸易制裁--亲民维稳网络舆情监测室
2013-02-24

  据悉,WWF和TRAFFIC已敦促《濒危野生动植物种国际贸易公约》(CITES)的177个缔约方启动正式程序,对非法象牙贸易最猖獗的成员实施严格的贸易限制。CITES第16届缔约方大会将于三月初在泰国曼谷召开。

It is reported,WWF and TRAFFIC has urged[Endangered species of wild fauna and flora convention on international trade](CITES)177 a contracting party start formal program,The most rampant illegal ivory trade to the members of the strict implementation of the trade restrictions.CITES the 16th contracting party congress in early march held in Bangkok, Thailand.

  CITES将无监管的象牙贸易视为非法交易。根据公约条款,CITES成员国可以倡议停止与有违规行为的成员进行公约附录所列的从木材到鳄鱼皮的多达35000个物种的贸易。

CITES will no supervision of illegal ivory trade transactions.According to the convention terms,CITES member can initiative to stop and illegal behavior of the members in the convention as listed in the appendix from wood to crocodile skin of as many as 35000 species of trade.

  “过去10年内,这些国家在所有非法象牙贸易的研究分析中均被认定为最有关联的国家。”TRAFFIC执行总监Steven Broad说:“对象牙的巨大需求导致非法盗猎问题激增并扩散,CITES 成员国必须要求全体成员恪守国际法。”

"The past ten years,These countries in all illegal ivory trade analysis were identified as most relevant countries."TRAFFIC executive director Steven Broad said:"The huge demand for ivory to illegal poaching problem surge and diffusion,CITES Members must ask members abide by international law."

  作为此次CITES 缔约方大会的主办方,泰国是世界上最大的无监管的象牙贸易市场之一。由于泰国法律允许销售来自其国内大象的象牙,不法分子正在利用此法律漏洞,通过泰国商店将大量销售非法的非洲象牙制品。绝大部分此类商品的买主均为外国游客。

As the CITES Contracting party conference organizers,Thailand is the world's largest without supervision of one of the ivory trade market.Due to the Thai law allows sales from its domestic elephant ivory,Illegal molecules are using this legal loopholes,Through the Thailand shop will be a large number of sales illegal ivory products.Most of this commodity buyers are foreign tourists.

  “通过禁止所有象牙销售,泰国可以轻而易举地解决这些问题,并免遭贸易制裁,”WWF全球物种项目主任Carlos Drews 表示。“WWF正通过公众请愿敦请泰国总理立即下达象牙贸易禁令。目前已有来自泰国及世界各地的近40万民众支持并加入这次请愿,人们希望为野生大象争取生存空间。”

"Through the banned all ivory sales,Thailand can easily solve these problems,And from trade sanctions,"WWF global species project director Carlos Drews said."WWF is through the public petition urged Thai prime minister immediately issued a ban on ivory trade.There are from Thailand and nearly 400000 people around the world support and join in the petition,People hope for wild elephants fight for survival space."

  “由于象牙贸易猖獗几近失控,大象正从越来越多的非洲地区消失。每一个CITES缔约方都有义务保护大象,并确保那些参与了此类致命贸易的成员国对其行为负责。”Carlos Drew 说。

"Because of the ivory trade rampant nearly out of control,Elephants are from more and more Africa disappear.Each CITES contracting party shall have the duty to protect elephants,And make sure that those involved in this kind of deadly trade members responsible for their actions."Carlos Drew said.

  今年1月,WWF曾向泰国总理英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)提出全球性呼吁,要求泰国政府禁止泰国境内的所有象牙交易,以遏制对非洲象的非法盗猎。

In January,WWF has to Thailand's prime minister British Barbara west the tile(Yingluck Shinawatra)Put forward the global called for,For Thailand government banned the Thailand all within the territory of the ivory trade,To curb illegal poaching for African elephants.

  非洲盗猎正处于历史上最猖獗的阶段,每年都有成千上万只大象因为它们的牙齿而被残杀。上个月公布的交易数据显示,国际象牙贸易额度再创历史新高。泰国是世界上最大的未受管制的象牙市场,泰国市场也因此成为盗猎现象和非法交易的最大推动者。

African poaching is in one of history's most rampant stage,Every year, tens of thousands of elephant because their teeth and to be slaughtered.Released last month by the transaction data display,International ivory trade line hit a record high.Thailand is the world's largest unregulated market in ivory,Thailand market also therefore become poaching phenomenon and illegal trade of the largest.

  大象贸易信息系统(ETIS)2012年报指出:“泰国在法律上默许对驯化亚洲象的象牙交易,大量零售商铺正是利用这一点来进行非洲象的象牙交易,销售非洲的象牙制品。”

The elephant trade information system(ETIS)2012 annual report:"Thailand in law acquiescence to domestication Indian elephant ivory trade,A large number of retail shops is the advantage of this to African elephant ivory trade,Sales of African ivory products."

  据了解,WWF与TRAFFIC敦促中国通过加强执法整顿其国内合法象牙贸易市常CITES应该要求中国做出相应改善。倘若中国在未来一年中未能实现显著改善,CITES应考虑明年对其采取贸易限制措施。

It is understood,WWF and TRAFFIC is urging China to strengthen the law enforcement through its domestic legal ivory trade city often CITES should require China makes the corresponding improvement.If China in the coming year failed to achieve significant improvement,CITES should consider next year to its trade restraints.

  WWF与TRAFFIC认为所有国家均可采取一些措施来帮助解决大象盗猎的问题,包括建立全球库存象牙追查机制、大规模象牙查没案件的强制登记制度、例行法医鉴定及跨区域的执法人员合作参与后续调查。

WWF and TRAFFIC think all countries can take some measures to help solve the problem of elephant poaching,Including the creation of global stock ivory tracing mechanism/Large-scale ivory ZhaMei cases of forced registration system/Routine forensic identification and cross area to law enforcement personnel in collaboration with the follow-up survey.

  “目前,大规模象牙查没案件的的重要信息屡屡丢失,或未能被有效利用。对于每个走私案的幕后操纵者身份、象牙运输渠道、谁最终获利等问题的调查往往是空白,或执行不力。因此非法象牙贸易与日俱增不足为奇。”Broad说。

"At present,Large-scale ivory ZhaMei important information of the case is often lost,Or fail to be effective utilization.For each smuggling case of wire-puller identity/Ivory transport channels/Who finally gain the problems such as investigation is usually blank,Or inadequate enforcement.Therefore illegal ivory trade growing small wonder."Broad said.

  相关:

related:

  《濒危野生动植物种国际贸易公约》

[Endangered species of wild fauna and flora convention on international trade]

  考虑到野生动植物国际贸易是野生动植物种的主要致危因素之一,仅次于栖息地丧失和破坏。为了保护野生动植物资源,《濒危野生动植物种国际贸易公约》(简称CITES)于1975年7月1日起正式生效,成为管理濒危物种国际贸易的国际法。

Considering the wildlife international trade is the main cause of wild animals and plants are one of the factors,Second only to habitat loss and damage.In order to protect wildlife resources,[Endangered species of wild fauna and flora convention on international trade](Referred to as CITES)On July 1st, 1975 formally went into effect,Become management international trade in endangered species of international law.

  该公约生效时只有10个缔约国。中国是第63个加入CITES的国家,1981年4月8日对中国生效,2012年9月4日巴林正成为CITES第176个缔约国。CITES缔约国大会差不多每两年会举办一次,今年3月4-15日在泰国曼谷举办第十六届大会。

This convention shall come into effect upon the state only ten.China is a country with 63 CITES,On April 8, 1981 effective in China,On September 4, 2012 bahrain is becoming CITES the 176th contracting party.CITES contracting party congress almost every two annual meeting held a,On 4 March this year - 15, in Bangkok, Thailand for the 16th congress.

  CITES缔约国大会通过评估濒危物种现状及其发展趋势和国际贸易对濒危物种野生种群的生存所产生的影响,分别将濒危物种列入附录I、附录II或附录III;各缔约国按照公约规定的共同标准,通过签发、核查许可证或证明书,来控制CITES附录所列濒危物种的国际贸易。

CITES contracting party congress through the evaluation of the present situation and development trend of endangered species and international trade in endangered species of wild populations of the impact of survival,Endangered species are listed in appendix I will/Appendix II or appendix III;The high contracting parties undertake, in accordance with the provisions of the convention of common standards,Through the issue/Check license or certificate,To control the CITES as listed in the appendix endangered species in international trade.

  CITES生效时,列入附录的物种只有1100多种,目前已有3万多种;原产中国的CITES附录所列野生动物有400多种、野生植物有1300多种;非原产我国的CITES附录I、附录II动物已被依法核准为国家一级、二级保护动物。

Effective CITES,Listed in the appendix species only more than 1100,There are more than 30000;The origin of Chinese CITES as listed in the appendix has more than 400 kinds of wild animals/Has more than 1300 kinds of wild plants,The origin of our CITES appendices I/Appendix II animal has been approved according to law for national level/Secondary protection animals.

  中国是世界上野生动植物资源的主要贸易国,相比其他国家而言,CITES对我国的制约尤其明显。我国的野生动植物产业规模庞大,仅中医药和保健品的年产值就高达数千亿元,所利用的许多濒危物种严重依赖进口,生产的不少濒危物种制品也需要出口,其国际贸易均须依照CITES的规定来进行,很容易受到CITES附录调整和贸易政策变化的影响;另外,CITES关注的大部分敏感物种,特别是有关物种的走私和非法经营利用问题,均与我国直接相关,应对任务十分繁重。

China is the world of wild animals and plants resources of the major trading nations,Compared to other countries,CITES to our country restriction is especially obvious.China's wild animals and plants large scale industry,Only traditional Chinese medicine and health products is worth up to several hundred billion dollars,The use of many endangered species rely heavily on import,The production of many endangered species products also need to export,Its international trade shall be in accordance with the provisions of CITES to,Very vulnerable to CITES appendix adjustment and trade policy changes influence;In addition,Most of the attention CITES sensitive species,Especially the species smuggling and illegal business use,With our country are directly related,The task is very hard to deal with.



亲稳链接:链接亲民维稳,践行稳中求进!